ويكيبيديا

    "assainissement et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمرافق الصحية
        
    • والتصحاح
        
    • الصحي وحفظ
        
    • الصحي ومياه
        
    • الصحي وإلى
        
    • الصحية واللجنة
        
    • أوضاع الأحياء الفقيرة
        
    • الصحي وأن
        
    • الصحي وشبكات
        
    • الصحي وفي
        
    • الصحي وما
        
    • ومرافق صحية
        
    • وتوفير المرافق الصحية
        
    • في الصرف الصحي
        
    • لمرافق الصرف الصحي
        
    Une aide est fournie pour l'élaboration des politiques et programmes d'assainissement et d'amélioration de la qualité et de la distribution de l'eau. UN كما يقدم الدعم من أجل وضع السياسات وصياغة البرامج لتحقيق الكفاءة في مستويات نوعية المياه والمرافق الصحية وتوزيعها.
    En ce qui concerne les mesures préventives, il est recommandé que les pays non alignés développent des services publics tels que les adductions d'eau salubre, l'assainissement et l'immunisation. UN وفيما يتعلق بالتدابير الوقائية، من المهم أن تقوم البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز بتوسيع نطاق الوصول إلى الخدمات العامة، من قبيل المياه النقية والمرافق الصحية والتحصين.
    Amélioration de la santé publique, des services d'assainissement et des abris pour les pauvres des villes; UN تحسين الصحة العامة والمرافق الصحية والمأوى للفقراء في المناطق الحضرية؛
    La fourniture de services d'approvisionnement en eau, d'assainissement et de santé demeure également problématique. UN ولا تزال هناك أيضا مشاكل أمام توفير مرافق المياه والتصحاح والصحة.
    Dépenses de l'UNICEF au titre du programme Eau, assainissement et hygiène, 1990 à 2004 UN نفقات اليونيسيف في مجال المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة، من 1990 إلى 2004
    En outre, un appui est apporté à l'élaboration des politiques et programmes d'assainissement et d'amélioration de la qualité de la distribution de l'eau. UN ويقدم الدعم من أجل وضع سياسات وإعداد البرامج لتحسين مستوى نوعية المياه والمرافق الصحية وتوزيعها.
    La Commission note le lien étroit qui existe entre la question des établissements humains et celles de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et de la santé. UN وتلاحظ اللجنة الصلة الوثيقة بين المستوطنات البشرية ومسائل اﻹمداد بالمياه، والمرافق الصحية والصحة.
    La Commission note le lien étroit qui existe entre la question des établissements humains et celles de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et de la santé. UN وتلاحظ اللجنة الصلة الوثيقة بين المستوطنات البشرية ومسائل اﻹمداد بالمياه، والمرافق الصحية والصحة.
    :: D'éducation, d'un revenu durable, d'établissements de santé et de services publics de base comme l'eau potable, l'assainissement, et l'électricité; UN :: التعليم، والدخل المستدام، والمرافق الصحية، والخدمات العامة الأساسية مثل المياه النقية والمرافق الصحية والكهرباء
    Ils ne bénéficient ni de l'accès à l'eau, ni de services d'assainissement et ne sont pas raccordés au réseau électrique. UN ولا تُوفَّر لها خدمات المياه والمرافق الصحية والكهرباء.
    Des sujets tels que la purification de l'eau, l'amélioration de l'hygiène et de l'assainissement, et les effets de ces mesures sur la santé ont été examinés; UN ونوقِشت مواضيع من قبيل تنقية المياه وتحسين طرائق الصحة الشخصية والمرافق الصحية والآثار الصحية الناجمة عن تلك التدابير
    Nous intensifions notre soutien dans les secteurs des routes, de l'électricité, de l'eau, de l'assainissement et de l'éducation. UN لقد قمنا بزيادة دعمنا في مجالات الطرق والكهرباء والمياه والمرافق الصحية والتعليم.
    La Jamaïque a félicité le Guyana pour ses programmes dans les domaines de la santé, de l'eau, de l'assainissement et de l'éducation. UN وأثنت جامايكا على غيانا للبرامج التي وضعتها في مجالات الصحة والمياه والمرافق الصحية والتعليم.
    Les conditions carcérales continuent de s'améliorer, sauf dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des infirmeries. UN واستمرت ظروف السجون تتحسن، إلا في مجالات المياه والصرف الصحي والمرافق الصحية.
    Les politiques de gestion de l'eau, d'assainissement et d'hygiène devraient être coordonnées avec d'autres secteurs, tels que la santé et l'éducation; UN وينبغي إدماج السياسات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية ضمن سياسات بقية القطاعات مثل الصحة والتعليم.
    Elles sont tout particulièrement exposées aux risques sanitaires découlant de la pollution, des mauvais systèmes d'assainissement et des eaux insalubres. UN وهم أكثر تعرضا للمخاطر الصحية الناجمة عن التلوث والمرافق الصحية المتردية والمياه غير النظيفة.
    IV. Objectifs, cibles et indicateurs pour l'eau, l'assainissement et l'hygiène UN رابعاً - الغايات والأهداف والمؤشرات المتعلّقة بالحصول على المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية
    Le Gouvernement a établi un programme d'éducation dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et de la santé (WASHE). Ce programme vise à modifier les comportements dans le secteur de l'eau et de l'assainissement. UN وقد أقامت الحكومة مشروعا للتعريف بقضايا المياه والتصحاح والصحة بهدف تغيير أوجه السلوك في قطاع الماء والتصحاح.
    Thème : Eau, assainissement et établissements humains. UN الموضوع: المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية
    Le gouvernement a donc adopté un plan social national qui bénéficiera tout particulièrement au monde rural au niveau des infrastructures de base : santé, éducation, électrification, eau potable, assainissement et logement. UN ولذلك اعتمدت الحكومة خطة اجتماعية وطنية تكون مفيدة بصورة خاصة لسكان المناطق الريفية، وتشمل تدابير للرعاية الصحية، والتعليم وتوصيل الكهرباء والماء الصالح للشرب والتصحاح واﻹسكان.
    Le programme Eau, assainissement et hygiène pour tous et les maladies UN المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة، والأمراض
    :: Un travail sur l'assainissement et l'eau potable dans les écoles primaires et secondaires. UN :: عمل يتعلق بالصرف الصحي ومياه الشرب في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Des délégations ont fait observer que les organismes des Nations Unies ne devraient pas négliger les autres problèmes que posaient l'approvisionnement en eau et l'assainissement et éviter les doubles emplois avec les mesures déjà prises par le Gouvernement. UN ولكن بعض الوفود نبهت إلى أن ذلك التنسيق ينبغي ألا يؤثر على مجهودات الأمم المتحدة الخاصة بمشاكل أخرى في مجالي الماء والصرف الصحي وإلى ضرورة تفادي الازدواجية مع الآليات التي أقامتها الحكومة بالفعل.
    ii) Comité directeur pour l'eau potable et l'assainissement et Sous-Comité de la mise en valeur des ressources hydrauliques du CAC UN ' ٢` اللجنة التوجيهية المعنية باﻹمدادات المائية والمرافق الصحية واللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    b) Nombre accru d'autorités municipales et nationales pouvant mettre en œuvre des programmes d'assainissement et de prévention relatifs aux établissements insalubres UN (ب) زيادة عدد سلطات المدن والسلطات الوطنية القادرة على تنفيذ برامج تحسين أوضاع الأحياء الفقيرة ومنع ظهور هذه الأحياء
    Les organismes, fonds et programmes des Nations Unies ainsi que les institutions financières internationales devraient accorder un rang de priorité élevé aux interventions dans le domaine de l'assainissement et placer les obligations en matière de droits de l'homme qui concernent l'assainissement au centre de leurs projets; UN :: ينبغي لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك للمؤسسات المالية الدولية، أن تعطي الأولوية للأنشطة المتعلقة بالصرف الصحي وأن تضع التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالصرف الصحي في صميم مشاريعها؛
    Elle est encore aggravée par l'insuffisance de l'approvisionnement en eau potable et la mauvaise qualité des installations d'assainissement, car on manque du matériel et des pièces de rechange indispensables pour remettre en état les réseaux d'assainissement et de distribution d'eau et d'électricité. UN ومما زاد من خطورة الحالة قلة اﻹمداد بالماء الصالح للشرب وسوء حالة المرافق الصحية بسبب الافتقار للمعدات اﻷساسية وقطع الغيار اللازمة ﻹصلاح شبكات الماء والصرف الصحي وشبكات اﻹمداد بالكهرباء.
    Les exhortons en outre à soutenir le plan national d'élimination du choléra qui appelle des mesures urgentes de prévention et de contrôle ainsi que des investissements dans les infrastructures d'approvisionnement en eau, d'assainissement et de renforcement des capacités des institutions nationales; UN ونناشدها كذلك دعم الخطة الوطنية للقضاء على مرض الكوليرا في ضوء حاجتها إلى اتخاذ تدابير عاجلة لأغراض الوقاية والمكافحة إضافة إلى تقديم استثمارات يتم توظيفها في مجالات الهياكل الأساسية للمياه والصرف الصحي وفي دعم قدرات المؤسسات بالبلد المذكور؛
    Réunion régionale de haut niveau sur la promotion des politiques de distribution d'eau et d'assainissement et les réformes structurelles connexes UN اجتماع إقليمي رفيع المستوى عن تعزيز سياسات الإمداد بالمياه والصرف الصحي وما يتعلق بها من إصلاحات تنظيمية
    Vingt autres systèmes d'assainissement et d'approvisionnement en eau potable ont été financés par l'Union en Afrique subsaharienne, en Asie du Sud et dans le Pacifique Sud. UN كما قدم الاتحاد الدعم لـ 20 نظام توفير مياه شرب مأمونة ومرافق صحية في مختلف بلدان أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا ومنطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Au niveau national, il faut accorder la priorité au problème de l'approvisionnement, de l'assainissement et de l'utilisation viables de l'eau. UN وتتطلب مسألة استدامة استخدام المياه وتوفير المرافق الصحية أولوية عليا على المستوى القطري.
    L'État est responsable en dernier ressort de la réalisation des droits à l'assainissement et à l'eau pour tous, y compris les plus démunis. UN وتلتزم الدولة التزاماً مطلقاً بإعمال الحق في الصرف الصحي والمياه للجميع، بمن فيهم أشد الفئات فقراً داخل المجتمع.
    :: 80 % des districts ciblés ont des plans de traitement des eaux et des programmes individuels d'assainissement et d'hygiène UN 80 في المائة من جميع المحافظات المستهدفة لها خطط لمعالجة المياه، وبرامج لمرافق الصرف الصحي والنظافة الصحية داخل المحافظة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد