Les prévisions concernant la balance des paiements sont satisfaisantes car on s'attend à une augmentation des réserves nettes de devises. | UN | وتتوقع التقديرات اﻷولية بشأن ميزان المدفوعات تحقيق نتيجة إيجابية، حيث ينتظر أن يستمر تراكم صافي احتياطي النقد الدولي. |
L'UNICEF s'attend à ce que les futurs rapports montrent une réduction des évaluations axées sur les produits au profit des résultats de plus haut niveau. | UN | وتتوقع اليونيسيف أن تبين التقارير المقبلة حدوث انخفاض في التقييمات التي تركز على النواتج لصالح ارتفاع مستوى النتائج. |
Compte tenu du nombre élevé de candidats présélectionnés dont le nom figure dans les fichiers et de la disponibilité probable du personnel des missions qui s'acheminent vers une phase de transition ou de retrait, le Comité consultatif s'attend à une réduction sensible du taux de vacance de postes et des délais de recrutement. | UN | بالنظر إلى العدد الكبير للمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفاً والمدرجين في القوائم واحتمال توافر موظفين من البعثات التي تنتقل إلى مرحلة تقليص لقوامها أو تمر بمرحلة انتقالية، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ الآن لمسُ أثر انخفاض معدلات الشغور في عمليات حفظ السلام وتقلص الوقت الذي يستغرقه استقدام الموظفين. |
Il y aura un navire qui vous attend à Newport, le Monte Cristo. | Open Subtitles | سيكون هناك سفينة تنتظر في نيوبورت, الـمونت كريستو. |
Un neurologue I'attend à I'hôpital de Sunnydale. | Open Subtitles | هناك أخصائي في علم الأعصاب ينتظر في صانيدال |
Le reste du Cabinet vous attend à la Maison-Blanche. | Open Subtitles | بقية مجلس الوزراء ينتظرك في البيت الأبيض |
Le Comité consultatif s'attend à ce que les demandes en instance soient réglées rapidement. | UN | وتتوقع اللجنة أن يتم تسوية الطلبات المعلقة على وجه السرعة. |
Le Comité s'attend à ce que les prochains projets de budget et rapports sur leur exécution contiendront des informations sur les gains réalisés à la faveur de la mise en œuvre de ce plan. | UN | وتتوقع اللجنة أن تقدم الميزانيات وتقارير الأداء اللاحقة معلومات عما يتحقق من أوجه الكفاءة نتيجة لتنفيذ تلك الخطة. |
L'Arménie s'attend à une réduction de 30 % du cheptel. | UN | وتتوقع أرمينيا هبوطاً في عدد المواشي بنسبة 30 في المائة. |
Le Comité s'attend à ce que, par la suite, l'État partie soumette son rapport tous les cinq ans, comme prévu par la Convention. | UN | وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم بعد ذلك تقريراً مرة كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية. |
L'Autorité palestinienne s'attend à ce que les Etats assument leurs responsabilités au regard de la quatrième Convention de Genève et prennent les mesures appropriées. | UN | وتتوقع السلطة الفلسطينية أن تتحمل هذه الدول مسؤولياتها في ما يتعلق باتفاقية جنيف الرابعة وتتخذ التدابير المناسبة. |
Compte tenu du nombre élevé de candidats présélectionnés sur les fichiers et de la disponibilité probable du personnel des missions qui s'acheminent vers la phase de transition ou de retrait, le Comité consultatif s'attend à une réduction sensible du taux de vacance et des délais de recrutement. | UN | بالنظر إلى العدد الكبير للمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفاً والمدرجين في القوائم واحتمال توافر موظفين من البعثات التي تنتقل إلى مرحلة تقليص لقوامها أو إلى مرحلة انتقالية، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ الآن لمسُ أثر انخفاض معدلات الشغور في عمليات حفظ السلام وتقلص الوقت الذي يستغرقه استقدام الموظفين. |
Compte tenu du nombre élevé de candidats présélectionnés sur les fichiers et de la disponibilité probable du personnel des missions qui s'acheminent vers la phase de transition ou de retrait, le Comité consultatif s'attend à une réduction sensible du taux de vacance et des délais de recrutement. | UN | بالنظر إلى العدد الكبير للمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا والمدرجين في القوائم واحتمال توافر موظفين من البعثات التي تنتقل إلى مرحلة تقليص لقوامها أو إلى مرحلة انتقالية، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ الآن لمسُ أثر انخفاض معدلات الشغور في عمليات حفظ السلام وتقلص الوقت الذي يستغرقه استقدام الموظفين. |
L'ambulance attend à l'héliport et notre hélico arrive dans 5 minutes. | Open Subtitles | نعم,سيارة الإسعاف تنتظر في مهبط المروحيات , ومروحيتنا على بعد خمس دقائق |
Il attend à la crique. | Open Subtitles | إنه ينتظر في الكهوف. |
Tout le monde t'attend à l'église. Je cherche son bracelet. | Open Subtitles | ـ الجميع ينتظرك في الكنيسة ـ أنا أبحث عن سوارها |
Aux prochaines élections locales, on s'attend à ce que 75 femmes sur quelque 250 candidats fassent campagne, ce qui est un chiffre important pour un petit pays. | UN | وفي انتخاباتنا الحكومية المحلية القادمة من المتوقع أن تواجه ٧٥ امرأة جمهور الناخبين، من بين المرشحين الذين وصل عددهم تقريبا إلى ٢٥٠. |
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique. | UN | ومن المتوقع للمقررات التنظيمية التي تتخذها هولندا وتايلند أن تخفض بشدة من التأثير الواقع على البيئة المائية. |
Il pourrait y avoir des goulots d'étranglement régionaux et nationaux dans l'avenir, et on s'attend à des déficits dans plusieurs pays. | UN | ربما نشأت بعض العوائق الإقليمية والوطنية في المستقبل، حيث يُتوقع أن تشهد بلدان عديدة حالات عجز. |
Allons-y dans ce cas. Quelqu'un m'attend à la maison. | Open Subtitles | فلننته مِنْ هذا إذاً فهناك مَنْ ينتظرني في دياري |
L'incroyable femme d'Alan attend à la maison et il est dehors dans les bois, jouant avec ses outils dentaires et tirant dans des pastèques ? | Open Subtitles | زوجة ألن مذهلة تنتظره في المنزل وهو هنا woodlandia يلعب بـ أدوات الأسنان واطلاق النار على البطيخ؟ |
En Europe occidentale, on s'attend à une reprise de la croissance économique, avec un taux de 1,5 % environ après une baisse de 0,1 % en 1993. | UN | ففي أوروبا الغربية يتوقع أن يرتفع النمو الاقتصادي بمعدل يبلغ نحو ١,٥ في المائة بعد هبوطه بمعدل ٠,١ في المائة في عام ١٩٩٣. |
La croissance du nombre des enfants rendus orphelins par le VIH/sida est alarmante et on s'attend à ce que ce nombre augmente de façon spectaculaire. | UN | بات نمو عدد الأطفال المتيتمين من جراء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مدعاة للقلق، ومن المتوقع أن يتزايد هذا العدد بشكل ملفت. |
Celui-ci attend à court terme le virement de 10,8 millions de dollars supplémentaires. | UN | ومن المتوقع ورود مبلغ إضافي قدره 10.8 ملايين دولار قريبا. |
Nous pensons que le K-directorat a un agent qui attend à l'asile. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن عميل من ك . ديريكتوريت كان ينتظر فى المستشفى |