La section II K traite de questions relatives au budget-programme. | UN | الفرع الثاني كاف يتعلق بالمسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية. |
L'Assemblée générale prend note des paragraphes 39 to 43 du rapport, concernant des questions se rapportant au budget-programme. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرات من 39 إلى 43 من التقرير المتعلقة بالمسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية |
66/263. Questions spéciales et questions relatives au budget-programme de l'exercice biennal 20122013 | UN | 66/263 - المواضيع والمسائل الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 |
En deuxième lieu, elle devra statuer sur l'opportunité d'ouvrir un nouveau chapitre au budget-programme pour ces activités. | UN | وثانيا ينبغي لها أن تبت في استصواب إنشاء باب جديد في الميزانية البرنامجية من أجل تلك اﻷنشطة. |
La plupart de ces activités étaient prévues et sont déjà inscrites au budget-programme de l'exercice biennal en cours. | UN | وكان معظم هذه الأعمال متوقعاً وأُدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقبلة. |
Propositions révisées ou supplémentaires relatives au budget-programme | UN | الاحتياجات المنقحة والمكملة للميزانية البرنامجية |
65/259. Questions relatives au budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 | UN | 65/259 - المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 |
Questions relatives au budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 | UN | 57/292 المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة الســـنتين 2002-2003 |
Prévisions révisées relatives au budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 au titre | UN | التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين |
Prévisions révisées relatives au budget-programme | UN | التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين |
Prévisions révisées relatives au budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 au titre des chapitres | UN | التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين |
Prévisions révisées relatives au budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 concernant le Bureau | UN | التقديرات المنقّحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين |
Questions relatives au budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 | UN | 63/263 المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 |
54/249 Questions relatives au budget-programme de l'exercice biennal 2000-2001 | UN | 54/249 المســـائل المتصــــلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 |
Il porte sur toutes les activités inscrites au budget-programme. | UN | ويغطي الإبلاغ عن الأداء جميع الأنشطة المضطلع بها في الميزانية البرنامجية. |
Ces rapports relatifs aux activités de contrôle et à l'exécution du programme sont établis pour toutes les activités prévues au budget-programme; | UN | ويشمل هذا الرصد والإبلاغ عن الأداء جميع الأنشطة في الميزانية البرنامجية. |
Des crédits pour des activités de cette nature ont déjà été inscrits au budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع. |
Barème indicatif des contributions au budget-programme pour 2004-2005 | UN | الجدول الإرشادي للاشتراكات في الميزانية البرنامجية لعامي ٢٠٠٤ و٢٠٠٥ |
On trouvera récapitulées ci-dessous les modifications proposées au budget-programme de l'exercice 2002-2003. | UN | ويرد أدناه ملخص للتغييرات المقترحة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
Forme et présentation des propositions révisées ou supplémentaires relatives au budget-programme | UN | عرض وتقديم المقترحات المنقحة والمكملة للميزانية البرنامجية |
L'adoption du projet de résolution ne donnera donc lieu à ce stade à aucune inscription de crédit au budget-programme. | UN | وأوضح أن اعتماد مشروع القرار لن يتطلب في هذه المرحلة أي مخصصات مالية في إطار الميزانية البرنامجية. |
Les objectifs, les réalisations escomptées et les indicateurs définis dans le plan à moyen terme pourraient s'appliquer également au budget-programme. | UN | والأهداف والإنجازات المتوقعة والمؤشرات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل قابلة للتطبيق أيضا على الميزانية البرنامجية. |
Des sommes considérables ont été ajoutées au budget-programme ces dernières années à cause de cette disposition. | UN | وقد أضيفت إلى الميزانية البرنامجية مبالغ كبيرة في السنوات اﻷخيرة بموجب هذا الحكم. |
Il serait d'ailleurs bon que la planification de ces ressources soit plus étroitement liée au plan à moyen terme, au budget-programme et aux mandats définis par les organes délibérants. | UN | وسيكون من المناسب، من جهة ثانية، أن يتصل تخطيط هذه الموارد اتصالا أوثق بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية والولايات التي تحددها الهيئات التداولية. |
La plupart de ces activités étaient prévues et étaient déjà inscrites au budget-programme de l'exercice biennal en cours. | UN | ويمكن تغطية معظم هذه الأعمال من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقبلة. |
La Section des services de conférence : Fournit un appui administratif et technique pour les réunions prévues au budget-programme ordinaire pour les activités de fond de la CEA, et prend les dispositions voulues pour la traduction et la production des documents pertinents; | UN | توفير الدعم التقني واﻹداري للاجتماعات التي تعقد كجزء من اﻷنشطة الفنية المشمولة في الميزانية البرنامجية العادية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بما في ذلك ترتيبات الترجمة وتجهيز الوثائق ذات الصلة؛ |
Ces charges sont inscrites au budget-programme de l'exercice considéré et les dépenses effectivement engagées sont comptabilisées en tant que dépenses de l'exercice. | UN | وتدرج هذه المصروفات في الميزانيات البرنامجية ذات الصلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، لدى انتهاء خدمة الموظفين، بصفتها نفقات للسنة الجارية. |
Elle est consciente que la solution dépend essentiellement des États Membres et propose de revenir sur cette question dans le cadre des négociations relatives au budget-programme. | UN | وتدرك كوبا أن الحل يكمن أساسا في أيدي الدول اﻷعضاء وتقترح تناول المسألة مرة أخرى في سياق المفاوضات بشأن الميزانية البرنامجية. |
Des exemples illustrant l'importance relative du Fonds de roulement par rapport au budget-programme approuvé ont été fournis au Comité à sa demande (voir tableau 4 ci-dessous) : | UN | وعند الاستفسار، حصلت اللجنة الاستشارية على مثال توضيحي عن الحجم النسبي لصندوق رأس المال المتداول مقارنة مع الميزانية البرنامجية المعتمدة، يرد تبيانه في الجدول 4 أدناه. |
Le cadre stratégique sert de base au budget-programme adopté par l'Assemblée générale. | UN | ويشكِّل الإطار الاستراتيجي الأساس الذي تستند إليه ميزانية البرنامج التي تعتمدها الجمعية العامة. |
Des ressources supplémentaires au titre des services de consultants sont toutefois déjà inscrites au budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وقد رُصدت موارد إضافية مخصصة للاستشاريين في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
L'exécution du budget, par rapport au budget-programme initial, a montré que le taux d'exécution était de 83 % sur la base des dépenses effectives, ce qui reflète une amélioration d'ensemble de l'exécution du programme par rapport aux années antérieures. | UN | ويظهر من أداء الميزانية البرنامجية الأولية من حيث النفقات الفعلية، معدل تنفيذ نسبته 83 في المائة مما ينمّ عن تحسن معدل تنفيذ البرامج عموما مقارنة بالسنوات السابقة. |