De nouveaux locaux destinés aux activités féminines ont été inaugurés au camp d'Am'ari et une organisation locale a entrepris la construction de nouvelles installations au camp de Fara'a. | UN | وتم افتتاح مرافق جديدة لبرامج المرأة في مخيم اﻷمعري، وتولت منظمة محلية إنشاء مرافق أخرى في مخيم الفارعة. |
De nouveaux locaux destinés aux activités féminines ont été inaugurés au camp d'Am'ari et une organisation locale a entrepris la construction de nouvelles installations au camp de Fara'a. | UN | وتم افتتاح مرافق جديدة لبرامج المرأة في مخيم اﻷمعري، وتولت منظمة محلية إنشاء مرافق أخرى في مخيم الفارعة. |
Une autre école était en cours de construction pour remplacer des locaux délabrés au camp d'El Buss. | UN | وهناك مدرسة أخرى قيد البناء لتحل محل مدرسة متصدعة في مخيم البص. |
La source est d'avis que le frère et la sœur sont détenus au camp d'internement politique no 15 ou no 16. | UN | ويعتقد المصدر أن الأخ وأخته مسجونان في معسكر الاعتقال السياسي رقم 15 أو 16. |
au camp d'Aleister, quand tu étais en colère, tu avais du mal à contrôler tes pouvoirs. | Open Subtitles | في معسكر اليستر عندما كنتي تفقدي اعصابك تفقدي السيطره |
On m'a donc envoyé au camp d'Andraba, dans l'ouest d'Omdurman. | UN | وأعطوني هذا الخيار وقبلت اقتراحهم، وذهبت إلى معسكر اندرابا في غرب أم درمان. |
Les derniers résidents de Česmin Lug et le Centre sanitaire de l'AMM ont été transférés au camp d'Osterode. | UN | وتم نقل ما تبقى من سكان المخيّم ومستوصف إدارة البعثة إلى مخيم أوستيرود. |
Un cours de notions juridiques a été organisé au camp d'Ein el-Hilwé. | UN | وتم تنظيم دورة في مبادئ القانون في مخيم عين الحلوة. |
Sur l'ensemble de l'année, une centaine de femmes ont participé aux cours et une formation juridique de base a été proposée au camp d'Ein el-Hilweh. | UN | وفي هذا العام حضر ما يزيد على ١٠٠ امرأة فصولا دراسية كما أجريت دورة دراسية قانونية لمحو اﻷمية في مخيم عين الحلوة. |
Un atelier destiné à sensibiliser les réfugiés à l'importance de l'accès à la justice a été organisé à l'intention des responsables de réfugiés au camp d'Iridimi. | UN | نظمت حلقة عمل لقادة اللاجئين في مخيم إيريديمي من أجل توعية اللاجئين بأهمية اللجوء إلى القضاء |
En outre, le regroupement du personnel d'appui au camp d'Abéché a rendu inutile l'installation de 2 centraux téléphoniques. | UN | وإضافة إلى ذلك، ونظرا لتوحيد وظائف موظفي الدعم في مخيم أبيشي، انعدمت الحاجة إلى المقسمين الهاتفيين المقررين |
Détachement de 55 agents auprès d'installations médicales de niveau II au camp d'officiers d'état-major | UN | توفير 55 من موظفي المرافق الطبية من المستوى الثاني في مخيم ضباط الأركان |
Ils sont restés au camp d'Al Aratawiyah jusqu'à sa fermeture, en 1992, les derniers occupants étant alors transférés au camp de réfugiés de Rafha. | UN | وبقوا في مخيم العرطاوية حتى عام 1992 عندما أغلق المخيم ونقل النزلاء المتبقون إلى مخيم اللاجئين في رفحا. |
Les réfugiés sont accueillis au camp d'Osire, à environ 225 kilomètres au nord-est de Windhoek. | UN | ويتم استيعاب اللاجئين في مخيم أوزيري للاجئين، وهو يقع على بعد ٢٢٥ كيلومترا تقريبا إلى الشمال الشرقي من وندهوك. |
Mes jours de gloire se sont terminés ma 1ere année quand je me suis fracturé le dos au camp d'entrainement | Open Subtitles | أيام مجدي أنتهت في سنتي الأولى من الجامعة عندما كسرت ظهري في معسكر التدريب |
Voilà une idée. Il était au camp d'art dramatique. | Open Subtitles | حسناً , هذه فكرة سنقول أنه كان في معسكر للقيام بمسرحية |
La sécurité de la compagnie des armes lourdes au camp d'Application a été assurée et toutes les armes placées sous le contrôle de la force. | UN | فتم تأمين سرية اﻷسلحة الثقيلة في معسكر " دابليكاسيون " ووضعت جميع اﻷسلحة تحت سيطرة القوة. |
Dans la seule région de Prijedor, il y a environ 62 fosses communes dont certaines contiendraient les restes de prisonniers tués au camp d'Omarska, au camp de Keraterm et dans d'autres camps de la région. | UN | ويوجد في منطقة بريادور وحدهــا ما يقرب من ٦٢ موقع مقابر، يقال إن بعضها تضم رفات السجناء الذين قتلوا في معسكر أومارسكا، ومعسكر كيراتيرم ومعسكرات أخرى موجودة في المنطقة. |
:: Comme il a été indiqué ci-dessus, quelque 1 500 jeunes civils érythréens sont toujours détenus dans des conditions brutales au camp d'emprisonnement de Dediesa, et des milliers d'autres sont portés disparus. | UN | كما ذكر أعلاه، ما زال حوالي 500 1 من الشباب المدنيين الإريتريين مسجونين في معسكر سجن ديدييسا القاسي وآلاف غيرهم مفقودون. |
Je parie que tu ne pourras pas attendre d'arriver au camp d'échec. | Open Subtitles | اراهن أنك لا تستطيع الانتظار لتذهب إلى معسكر الشطرنج |
Ernie se rappelle juste qu'elle le fera aller au camp d'échecs. | Open Subtitles | والشيء التالي الذي يعرفه أرني أنها سوف تسمح له بالذهاب إلى معسكر الشطرنج |