Actifs à donner au Gouvernement du Soudan Valeur d'inventaire | UN | موجز الأصول التي حددت للتبرع بها إلى حكومة السودان |
La même recommandation avait été adressée au Gouvernement du Rwanda. | UN | وأصدر مجلس اﻷمن توصية مماثلة إلى حكومة رواندا. |
Lorsqu'il ne peut être disposé de ces actifs de cette manière ou autrement, ils sont transférés sans frais au Gouvernement du pays concerné. | UN | وإذا تعذر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو بأي شكل آخر، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني. |
41. Dans un appel urgent daté du 3 août 1994, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement du Bangladesh les observations suivantes : | UN | بنغلاديش وجه المقرر الخاص في ٣ آب/أغسطس ٤٩٩١ نداء عاجلاً الى حكومة بنغلاديش، أحال فيه إليها الملاحظات التالية: |
Lorsqu'il ne peut être disposé de ces actifs de cette manière ou autrement, ils sont transférés sans frais au Gouvernement du pays concerné. | UN | وإذا تعذر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو بأي شكل آخر، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني. |
Lorsqu'il ne peut être disposé de ces actifs de cette manière ou autrement, ils sont transférés sans frais au Gouvernement du pays concerné. | UN | وإذا تعذر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو بأي شكل آخر، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني. |
Lorsqu'il ne peut être disposé de ces actifs de cette manière ou autrement, ils sont transférés sans frais au Gouvernement du pays concerné. | UN | وإذا تعذّر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو على نحو آخر، تُقدَّم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني. |
Deuxièmement, le rapport a été rédigé de façon préjudiciable et nuisible au Gouvernement du Soudan. | UN | ثانيا، إن التقرير قد صيغ بنهج تقريري وبأسلوب تجريمي يسيء إلى حكومة السودان. |
Il peut déléguer certaines de ses responsabilités dans ces domaines au Gouvernement du territoire. | UN | ويجوز للحاكم أن يفوض بعض مسؤولياته في هذه المجالات إلى حكومة برمودا. |
Une fois cela vérifié, la communication est transmise au Gouvernement du pays concerné pour qu'il fasse des observations. | UN | ومتى جرى التثبت من ذلك، تُسلم الرسالة إلى حكومة البلد المعني للتعليق عليها. |
Compte tenu du règlement des arriérés et des dépenses, le montant total transféré au Gouvernement du Sud-Soudan s'est chiffré à 1 milliard 553 millions de dollars. | UN | وبعد إجراء التسويات المتعلقة بالمتأخرات والمصروفات، حُوّل إلى حكومة جنوب السودان ما مجموعه 1.553 بليون دولار. |
Le transfert des fonds fédéraux au Gouvernement du Sud-Soudan et aux autres échelons des pouvoirs publics s'est également poursuivi. | UN | كما استمر نقل الأموال الاتحادية إلى حكومة جنوب السودان والمستويات الأخرى من الحكومة. |
Un rapport d'analyse préliminaire a été établi et présenté au Gouvernement du Sud-Soudan et aux représentants de la société civile. | UN | وأنجز التقرير التحليلي الأولي وقدم إلى حكومة جنوب السودان وممثلي المجتمع المدني. |
Lorsqu'il ne peut être disposé de ces actifs de cette manière ou autrement, ils sont transférés sans frais au Gouvernement du pays concerné. | UN | وإذا لم يمكن التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو على نحو آخر، تُقدَّم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني. |
Le HCR a fourni au Gouvernement du Soudan du Sud un appui technique pour élaborer une législation, en particulier une constitution provisoire et une loi relative à la nationalité. | UN | وقدمت المفوضية إلى حكومة جنوب السودان الدعم التقني في وضع التشريعات، بما فيها دستور مؤقت وقانون للجنسية. |
:: Appui au Gouvernement du Soudan du Sud pour mettre en place un conseil national de sécurité et son secrétariat exécutif, ainsi que des comités de la sécurité dans les États | UN | :: تقديم الدعم إلى حكومة جمهورية جنوب السودان لإنشاء مجلسٍ للأمن القومي وأمانة تنفيذية له، ولجانٍ لأمن الدولة |
Les quelques terrains qui avaient été achetés par la marine américaine pour la base navale avaient été rendus au Gouvernement du territoire lorsque la marine était partie en 1950. | UN | وحتى اﻷراضي الصغيرة التي اشترتها البحرية اﻷمريكية ﻹقامة قاعدتها البحرية أعيدت الى حكومة اﻹقليم عندما غادر اﻷسطول في عام ١٩٥٠. |
Je souhaite en appeler tout particulièrement à la bienveillance des donateurs afin qu'ils effacent les prêts consentis jusqu'à maintenant au Gouvernement du Malawi. | UN | وأود، على وجه الخصوص، أن أناشد المانحين النظر بعين العطف إلى إمكان إلغاء الديون المستحقة حاليا على حكومة ملاوي. |
Tous les arriérés de recettes dues au Gouvernement du Sud-Soudan pour la première moitié de l'année en cours ont également été recouvrés. | UN | وجرت أيضا تسوية جميع المتأخرات من الإيرادات المستحقة لحكومة جنوب السودان عن النصف الأول من العام الحالي. |
:: Restitution de 4 locaux au Gouvernement du Timor-Leste | UN | :: إعادة أربعة أماكن عمل لحكومة تيمور - ليشتي. |
Apport de conseils techniques au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement du Sud-Soudan sur les programmes de désarmement des civils, la maîtrise des armes de ces derniers et la sécurité des communautés, en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies | UN | إسداء المشورة التقنية إلى حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن أنشطة نزع سلاح المدنيين، ومراقبة أسلحة المدنيين، وأمن المجتمع المحلي، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري |
Projet de don d'avoirs au Gouvernement du Timor-Leste | UN | اقتراح منح الأصول إلى حكومة تيمور - ليشتي |
Il demande instamment au Gouvernement du Burundi d'autoriser le Comité technique international, créé lors du Sommet d'Arusha, à entrer dans le pays afin de mettre au point les aspects logistiques du plan régional de paix. | UN | ويحث المجلس حكومة بوروندي على السماح للجنة التقنية الدولية، المنشأة في مؤتمر قمة أروشا، بدخول البلد بغية إعداد الترتيبات السوقية اللازمة لخطة السلام اﻹقليمي. |