ويكيبيديا

    "au mois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في شهر
        
    • في تشرين
        
    • في كانون
        
    • في أيار
        
    • في آب
        
    • في حزيران
        
    • في آذار
        
    • في تموز
        
    • في أيلول
        
    • في نيسان
        
    • وحتى
        
    • خلال شهر
        
    • في شباط
        
    • وبحلول
        
    • وفي حزيران
        
    Cinq centres de formation à la santé maternelle ont été inaugurés au mois de juin à Kaboul, Mazar-e-Sharif, Nangarhar, Kandahar et Hérat. UN 44 - وافتُتِحَت خمسة مراكز تدريب لصحة الأم في شهر حزيران/يونيه في كابل ومزار الشريف ونانغارهار وقندهار وهيرات.
    Cette directive pratique a été appliquée pour la première fois dans le procès Mrkšić et consorts qui s'est ouvert au mois d'octobre 2005. UN وقضية " مركسيتش وآخرون " ، التي بدأت في تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام، هي أول قضية يـتـبع فيهـا هذا التوجيه الإجرائي.
    Les cours avaient été suspendus après le décret d'expulsion touchant 415 Palestiniens au mois de décembre 1992. UN وكانت الدروس قد أوقفت بعد أمر الطرد الصادر ضد ٤١٥ فلسطينيا في كانون اﻷول/ديسمبر اﻷخير.
    30. au mois de mai 2008, 107 États ont adopté le Traité interdisant les sous-munitions. UN 30 - في أيار/مايو 2008، اعتمدت 107 دول معاهدة لحظر الذخائر العنقودية.
    En 2011, la publication des rapports s'était étalée du mois de juin au mois d'août. UN وفي عام 2011، وُضع أول تقرير على الموقع في حزيران/يونيه ووضع آخر تقرير في آب/أغسطس.
    En ce qui concerne la diversification géographique, au mois de mars 2006 le portefeuille était investi dans 31 pays et 6 institutions supranationales ou régionales. UN وفيما يتعلق بالتنويع الجغرافي، كانت الحافظة تضم في آذار/مارس 2006 استثمارات في 31 بلدا و 6 مؤسسات فوق وطنية وإقليمية.
    Neuf incidents seulement ont été signalés au mois de juillet. UN ولم يبلـغ إلا عن تسعـة حوادث في تموز/يوليــه.
    La seconde doit être lancée au mois de septembre 2005. UN ويتوقع أن تبدأ المرحلة الثانية في أيلول/سبتمبر 2005.
    Ce dernier est revenu en Afghanistan au mois d'avril pour la première fois depuis deux ans, pour rencontrer le professeur Rabbani à Faizabad. UN وكان الجنرال دوستم قد عاد إلى أفغانستان في نيسان/أبريل لأول مرة منذ سنتين واجتمع مع الأستاذ رباني في فايز أباد.
    Le total des effectifs se chiffrait à 401 936 au mois d'août 2002; UN ولقد وصل مجموع الموظفين في شهر آب/أغسطس 2002 إلى 936 401 موظفا؛
    Pour le reste des forces, un calendrier de retrait sera établi de commun accord après une évaluation qui interviendra au mois de mars 2006. UN وبالنسبة لما تبقى من القوات، سيحدد جدول زمني للانسحاب باتفاق مشترك بعد عملية تقييم ستجري في شهر آذار/مارس 2006.
    Les résultats obtenus ont été publiés au mois de mars 2002 et ont permis de contrôler 770 installations. UN وسجلت النتائج المحرزة في شهر مارس عام 2002 حيث تم إصدار 770 نشرة تتعلق بالمواد سالفة الذكر.
    Le prochain programme doit se dérouler au mois de novembre 2004. UN ومن المزمع تنظيم البرنامج التالي في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    160. au mois de novembre 2000, la Confédération des syndicats de l'Azerbaïdjan a adhéré à la Confédération internationale des syndicats libres. UN 160- في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، صار اتحاد نقابات العمال في أذربيجان عضواً في الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة.
    Lui-même sera soumis à cet examen au mois de janvier 2011, et il a présenté son rapport initial à la date fixée. UN وسوف يجري استعراض فيما يتعلق بميانمار نفسها في كانون الثاني/يناير 2011، وقد قدّمت تقريرها الأوّلي في الوقت المناسب.
    Le Centre a commencé à fonctionner au mois de janvier 2004. UN وقد بدأ تشغيل المركز في كانون الثاني/ يناير 2004.
    Les dernières démarches étaient achevées au mois de mai 2001. UN وقد اكتمل إنجاز هذه العملية في أيار/مايو 2001.
    En effet, au cours des consultations menées au mois d'août et en novembre, un changement qualitatif s'est opéré, qui nous donne des raisons d'avoir confiance. UN وخلال المشاورات التي جرت في آب/أغسطس وتشرين الثاني/نوفمبر، حدث تغير نوعي أعطانا مدعاة للاطمئنان.
    3. Afin de répondre à ces dernières, Monaco a volontairement remis un rapport intermédiaire au mois de juin 2012. UN 3- ورداً على هذه الاستنتاجات والتوصيات، قدمت موناكو بصورة طوعية تقريراً مرحلياً في حزيران/يونيه 2012.
    # Les chiffres concernant le PIB se réfèrent aux estimations annoncées au mois de mars 1998. UN # تشير أرقام الناتج المحلي اﻹجمالي إلى تقديرات صدرت في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Le processus est en cours et un autre rapport sur la question sera soumis au Conseil au mois de juillet. UN وجاري العمل على تحقيق هذه الغاية، وسيقدم تقرير لاحق بشأن هذه المسألة إلى المجلس في تموز/يوليه.
    Cette question serait également examinée à la prochaine réunion du Dispositif mondial d'aide humanitaire, au mois de septembre. UN وينبغي طرح هذه المسألة أيضاً للنقاش في الاجتماع القادم الذي سيعقده المنهاج الإنساني العالمي في أيلول/سبتمبر.
    au mois d'avril, le Gouverneur a toutefois présenté un projet de loi abrogeant et amendant les dispositions législatives qui interdisent la privatisation. UN إلا أن الحاكم نجح في نيسان/أبريل في اقتراح تشريع لإلغاء وتعديل أحكام القانون التي تحظـر التحويل إلى القطاع الخاص.
    Ces prestations sont versées à partir du mois où l'enfant atteint l'âge d'un an et jusqu'au mois précédent celui où il atteint l'âge de trois ans. UN ويقدَّم الاستحقاق من الشهر التالي لبلوغ الطفل سنّ سنة واحدة وحتى الشهر السابق لوصول الطفل سنّ ثلاث سنوات.
    Les affrontements qui ont eu lieu au Darfour-Nord et au Darfour-Sud au mois de novembre ont entraîné le déplacement de quelque 22 000 personnes. UN وأدت الاشتباكات التي نشبت في شمال دارفور وجنوبها خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر إلى تشريد ما يقارب 000 22 شخص.
    Le tableau 2 indique le nombre de postes d'administrateur autorisés et celui des postes vacants au mois de février 2010. UN ويوجز الجدول 2 أدناه شواغر الفئة الفنية المأذون بها في شعبة خدمات الرقابة ومدة الشغور في شباط/فبراير 2010.
    au mois d'octobre 1993, 40 000 réfugiés environ étaient rentrés au Myanmar dans le cadre de cet accord. UN وبحلول تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ كان قد عاد إلى ميانمار نحو ٠٠٠ ٤٠ لاجئ بموجب هذا الترتيب.
    au mois de juin dernier, à Vienne, l'ONU a patronné la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui a été une rencontre extraordinaire. UN وفي حزيران/يونيه الماضي رعت اﻷمم المتحدة لقاء هاما في فيينا، هو المؤتمر العالمي لحقوق الانسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد