ويكيبيديا

    "au premier alinéa" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الفقرة اﻷولى
        
    • في الفقرة الفرعية اﻷولى
        
    • على الفقرة اﻷولى
        
    • في الفقرة الأولى من الديباجة
        
    • إلى الفقرة الأولى
        
    J'approuve donc la conclusion de la Cour figurant au premier alinéa du point 2E du dispositif, à savoir que : UN ولذلك أوافق على حكم المحكمة الوارد في الفقرة اﻷولى من النقطة ٢ - هاء من الاستنتاجات ومفادها أن:
    La réduction de la durée du travail prévue au premier alinéa du présent article peut consister soit en une diminution de la durée légale du travail journalière ou hebdomadaire, soit en pauses comptées comme temps de travail dans ladite durée. UN والتخفيض في مدة العمل المشار إليه في الفقرة اﻷولى من هذه المادة، يمكن أن يتمثل إما في تخفيض المدة القانونية للعمل اليومي أو الاسبوعي، أو في فترات توقف تُحسب كوقت عمل في إطار المدة المذكورة.
    30. Le PRÉSIDENT se référant à ce que vient de dire Mme Flores, rappelle que certaines délégations ont accepté la suppression du terme «écosystèmes» au premier alinéa du préambule étant entendu qu'on le maintiendrait à l'article 20. UN ٣٠ - الرئيس: أشار إلى تقرير السيدة فلوريس فذكر أن بعض الوفود قبلت حذف مصطلح " النظم اﻹيكولوجية " الوارد في الفقرة اﻷولى من الديباجة إذا جرى اﻹبقاء عليه في المادة ٢٠.
    L'oratrice a suggéré d'ajouter les mots " si besoin est " après les mots " ont droit " figurant au premier alinéa de l'article 22. UN واقترحت إدراج عبارة " عند الاقتضاء " بعد عبارة " تدابير خاصة " في الفقرة اﻷولى من المادة ٢٢.
    a) au premier alinéa du préambule du texte anglais, après " Declaration of human rights " , il a placé une virgule et supprimé le mot " and " ; UN )أ( في الفقرة الفرعية اﻷولى من الديباجة، استعيض عن الحرف واو بعد عبارة " اعلان حقوق الانسان " " بفاصلة " ؛
    a) au premier alinéa du préambule, les mots " de la croissance économique et du développement " ont été remplacés par les mots " d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable " ; UN )أ( في الفقرة اﻷولى من الديباجة، استعيض عن عبارة " اللذين يوفران اﻹطار العام للنمو الاقتصادي والتنمية " بعبارة " اللذين يوفران اﻹطار العام للنمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة " ؛
    169. Le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a proposé de modifier le projet de résolution en insérant, au premier alinéa du préambule, le mot " universels " avant " indissociables " . UN ١٦٩- واقترح ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية تعديل مشروع القرار بأن تضاف في الفقرة اﻷولى من الديباجة كلمة " عالمية " قبل عبارة " غير قابلة للتجزئة " .
    a) au premier alinéa du préambule et au paragraphe 3, il a inséré " l'ensemble des " avant " droits de l'homme " ; UN )أ( في الفقرة اﻷولى من الديباجة وفي الفقرة ٣ من المنطوق، تدرج كلمة " كافة " قبل عبارة " حقوق اﻹنسان " ؛
    a) au premier alinéa du préambule du texte anglais, remplacer le mot calls par requires; UN )أ( في الفقرة اﻷولى من الديباجة استعيض عن كلمة " يدعوان " بكلمة " يقتضيان؛
    a) au premier alinéa, les mots " tous les efforts divers " ont été remplacés par les mots " les efforts " ; UN )أ( في الفقرة اﻷولى من الديباجة استعيض عن عبارة " جميع الجهود المختلفة " بكلمة " الجهود " ؛
    b) au premier alinéa du préambule, après les mots " Guidée par " , il a supprimé " les buts et principes de " ; UN )ب( في الفقرة اﻷولى من الديباجة، بعد عبارة " إذ تسترشد ﺑ " ، حذفت عبارة " مقاصد ومبادئ " ؛
    Pour ce qui est du terme «généralement» au premier alinéa du point 2E du dispositif, les explications de la Cour au paragraphe 95 se bornent à ceci : UN وفيما يتعلق بعبارة " بصورة عامة " في الفقرة اﻷولى مــن النقطــة ٢ - هاء من الاستنتاجات، تقتصر شروح المحكمة الواردة في الفقرة ٩٥ من رأيها على بيان أنه
    a) au premier alinéa du préambule, on remplacerait les mots " par consensus " par les mots " sans avoir été mis aux voix " ; UN )أ( في الفقرة اﻷولى من الديباجة، يستعاض عن عبارة " بتوافق اﻵراء " بعبارة " بدون تصويت " ؛
    a) au premier alinéa du préambule, les mots " Rappelant la Convention de 19511 et le " ont été remplacés par le membre de phrase " Prenant note de la Convention de 19511 et du " ; UN )أ( في الفقرة اﻷولى من الديباجة استعيض عن عبارة " إذ تشير الى " بعبارة " إذ تحيط علما " ؛
    84. Le PRÉSIDENT croit comprendre qu'il existe des divergences au sein du Groupe de travail sur le point de savoir si l'on doit conserver ou supprimer les mots " et de leurs écosystèmes " qui figurent entre crochets au premier alinéa du préambule. UN ٨٤ - الرئيس: قال إن هناك تضاربا في اﻵراء ضمن الفريق العامل بشأن معرفة إذا ما كان يجب الاحتفاظ بعبارة " ونظمها اﻹيكولوجية " ، الواردة بين قوسين معقوفين في الفقرة اﻷولى من الديباجة، أو حذفها.
    Les intérêts de la communauté internationale sont mentionnés au premier alinéa du préambule des projets d’articles, bien que le commentaire de la CDI se réfère simplement aux cas de succession d’États et, dans une note de bas de page, au problème de l’apatridie qui en résulte. UN ١٧ - واستطرد قائلا إن مصلحة المجتمع الدولي قد أشير إليها في الفقرة اﻷولى من ديباجة مشاريع المواد، وإن كان تعليق اللجنة يكتفي باﻹشارة إلى حالات خلافة الدول، ويشير في حاشية إلى مشكل انعدام الجنسية.
    Premièrement, la mention de la résolution 49/60, au premier alinéa du préambule, constitue un rappel de tous les alinéas et paragraphes de la résolution 46/51 du 9 décembre 1991. UN أولا، إن اﻹشارة الى القرار ٤٩/٦٠ الذي يشير في الفقرة اﻷولى من ديباجته الى القرار ٤٦/٥١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ إنما هي إشارة الى القرار ٤٦/٥١ وإلى جميع فقرات ديباجته ومنطوقه.
    Pour commencer, nous avons des réserves sur l'approche exposée au premier alinéa du préambule, où la prévention de la prolifération semble être le moyen essentiel — selon les auteurs — de renforcer la paix et la sécurité internationales. UN أولا، لدينا تحفظات على الموقف الوارد ذكره في الفقرة اﻷولى من الديباجة، وفيها يصبح منع الانتشار على ما يبدو الوسيلة الرئيسية - حسب المقدمين - لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    La délégation vénézuélienne pense s'associer au consensus mais estime qu'il est important que la notion d'" écosystèmes " figure au premier alinéa du préambule, d'une part en raison de la portée générale de celui-ci et, d'autre part, parce que cette notion est reprise aux articles 20 et 22. UN وأضاف أن وفد فنزويلا ينوي الانضمام إلى توافق اﻵراء ولكنه يعتقد أنه من المهم أن يرد مفهوم " النظم اﻹيكولوجية " في الفقرة الفرعية اﻷولى من الديباجة، وذلك، من ناحية، ﻷن هذا المفهوم عام، ومن ناحية أخرى ﻷنه يتم تناوله من جديد في المادتين ٠٢ و ٢٢.
    La Commission a rejeté l'amendement proposé au premier alinéa du préambule par un vote enregistré de 2 voix contre 139, avec 1 abstention. UN ورفضت اللجنة التعديل المقترح إدخاله على الفقرة اﻷولى من الديباجة بتصويت مسجل كانت نتيجته صوتين موافقين مقابل ١٣٩ صوتا معارضا وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    Le Président constate qu'il paraît convenu de supprimer la référence au document en question figurant au premier alinéa du préambule. UN 44- الرئيس: قال إنه يعتبر أنه اتفق على حذف الإشارة إلى الوثيقة المذكورة في الفقرة الأولى من الديباجة.
    2. au premier alinéa de l'article 2, ajouter les sous-alinéas i) et j) ci-après : UN 2 - وأضيفت الفقرتان الفرعيتان التاليتان (ط) و (ي) إلى الفقرة الأولى من المادة 2:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد