Aucune des fournitures approuvées au titre de la phase III n'est encore arrivée. | UN | ولم ترد بعد أي لوازم تمت الموافقة عليها في إطار المرحلة الثالثة. |
On trouvera ci-après une évaluation des progrès réalisés au titre de la phase en cours, ainsi que des recommandations concernant les phases suivantes. | UN | وفيما يلي تقييمٌ للتقدم المُحرز في إطار المرحلة الحالية، مع توصيات بشأن الخطوات المقبلة. |
La commande de camions effectuée au titre de la phase III pour remédier au problème a été rejetée par le Ministère de l'éducation car les camions ne satisfaisaient pas aux spécifications stipulées dans le contrat. | UN | ورفضت وزارة التعليم الشاحنات التي طلبت في إطار المرحلة الثالثة لهذا الغرض ﻷنها لا تلبي المواصفات المحددة في العقد. |
La situation se redresse actuellement puisque, au titre de la phase V, la priorité a été donnée aux projets menés dans les zones urbaines. | UN | ويجري علاج هذه الحالة في إطار المرحلة الخامسة، التي تعطى اﻷولوية فيها للمشاريع الحضرية. |
au titre de la phase III, l'UNICEF a distribué aux écoles 12 999 radiateurs à pétrole et 6 160 tableaux noirs. | UN | وفي إطار المرحلة الثالثة، وزعت اليونيسيف على المدارس ٩٩٩ ٢١ مدفأة تعمل بالكيروسين، و ٠٦١ ٦ سبورة. |
La fabrique de craie commandée par l'UNESCO au titre de la phase I devrait ouvrir en septembre 1999. | UN | ويُتوقع أن يُفتتح في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١ مصنع الطباشير الذي كلفت بإنجازه اليونسكو في إطار المرحلة اﻷولى. |
Il faudra, à cette fin, augmenter considérablement les installations de stockage sur le littoral, comme la proposition en a été faite pour Fao au titre de la phase VI. | UN | وسيقتضي هذا زيادة كبيرة في مرافق التخزين المجاورة للساحل، مثلما اقترح بالنسبة لجزيرة فاو في إطار المرحلة السادسة. |
Pendant la même période, le Secrétariat a reçu 125 demandes au titre de la phase VI concernant des exportations de fournitures humanitaires à l'Iraq. | UN | وخلال الفترة ذاتها، ورد إلى اﻷمانة العامة ١٢٥ طلبا في إطار المرحلة السادسة لصادرات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق. |
Toutefois, ce volume dépasse de loin celui des exportations attendues au titre de la phase IX, soit 290 millions de barils. | UN | غير أن حجم النفط الذي تم التعاقد عليه يتجاوز كثيرا حجم الصادرات المتوقع وهو 290 مليون برميل في إطار المرحلة التاسعة. |
Il est regrettable, cependant, que, de même que dans le secteur de la santé, aucune demande n'ait été reçue au titre de la phase IX du programme. | UN | بيد أنه من المؤسف، مثلما هو الحال بالنسبة لقطاع الصحة، عدم ورود طلب واحد في إطار المرحلة التاسعة من البرنامج. |
Différentes activités d'appui ont été entreprises au titre de la phase actuelle du Programme: | UN | وتشمل أهم الأنشطة المضطلع بها في إطار المرحلة الحالية لبرنامج دعم البلاغات الوطنية ما يلي: |
Les propositions faites au titre de la phase II visant à renforcer encore la sécurité et la sûreté à Nairobi sont discutées dans les paragraphes suivants. | UN | وترد في الفقرات الواردة أدناه مناقشة الاقتراحات المقدمة في إطار المرحلة الثانية لزيادة تعزيز الأمن والسلامة في نيروبي. |
Au total, 125 lettres de crédit, représentant 2 149 806 396 dollars de recettes pétrolières, ont été traitées au titre de la phase I. | UN | وجرى تجهيز ما مجموعه ١٢٥ خطاب اعتماد في إطار المرحلة اﻷولى، تمثل ما قيمته ٣٩٦ ٨٠٦ ٢٤٩ ٢ دولارا من النفط. |
Aucune demande au titre de la phase II n'a été bloquée. | UN | ولم يتم وقف أي طلب في إطار المرحلة الثانية. |
Il n'y a pas encore eu de livraisons des fournitures commandées au titre de la phase III. | UN | ولم يتم بعد تسليم أي إمدادات طلبت في إطار المرحلة الثالثة. |
À ce jour, il n'y a pas eu d'arrivage au titre de la phase III. | UN | وحتى اﻵن، لم تصل أي معدات في إطار المرحلة الثالثة. |
D'après une étude analogue portant sur 62 articles fournis au titre de la phase III, ce chiffre avait été ramené à sept jours. | UN | ودلت دراسة مشابهة ﻟ ٦٢ مادة في إطار المرحلة الثالثة، على أن هذا الرقم قد انخفض إلى ٧ أيام. |
Au moment de l'enquête, on estimait qu'environ 30 % des articles arrivés dans le pays au titre de la phase I avaient été distribués. | UN | ووقت إجراء الاستقصاء، قدر أنه تم توزيع نحو ٠٣ في المائة من المواد التي وصلت إلى البلد في إطار المرحلة اﻷولى. |
au titre de la phase II, 28 demandes d'une valeur de 41 964 268 dollars ont été présentées, dont 25, d'une valeur de 40 356 666 dollars, ont été approuvées. | UN | وفي إطار المرحلة الثانية، قدمت ٢٨ طلبا قيمتها ٢٦٨ ٩٦٤ ٤١ دولارا، وووفق منها على ٢٥ طلبا قيمتها ٦٦٦ ٣٥٦ ٤٠ دولارا. |
La FAO avait proposé que l'on accélère les procédures d'approbation et de mise en application des contrats relatifs aux fournitures de lutte contre la sécheresse au titre de la phase V qui étaient en suspens. | UN | وقد اقترحت منظمة الأغذية والزراعة الموافقة العاجلة وإطلاق العقود المعلقة التي تتعلق بمدخلات الجفاف بموجب المرحلة الخامسة. |
À ce jour, des fournitures d'une valeur de 11 917 544 dollars, représentant 52 % des demandes approuvées au titre de la phase I, ont été reçues par les autorités du secteur de l'approvisionnement en eau. | UN | وتلقت السلطات المعنية بالمياه حتى اليوم إمدادات تحت المرحلة اﻷولى قيمتها ٥٤٤ ٩١٧ ١ دولارا، وهذه تمثل ٥٢ في المائة من الطلبات المعتمدة. |
13. Autorise le Secrétaire général, en attendant qu’il présente un budget révisé, à engager des dépenses d’un montant brut de 28 037 100 dollars (montant net: 27 080 700 dollars), en plus des dépenses d’un montant maximum de 10 millions de dollars déjà autorisées par le Comité consultatif le 9 septembre 1999, au titre de la phase II de la Mission. | UN | ٣١ - تأذن لﻷمين العــام بالدخول في التزامـات يصـل إجماليها إلى ٠٠١ ٧٣٠ ٨٢ دولار )صافيها ٠٠٧ ٠٨٠ ٧٢ دولار(، إضافة إلى سلطة الالتزام بمبلغ يصل إلى ٠١ ملايين دولار التي منحته إياها اللجنة الاستشارية في ٩ أيلول/سبتمبر ٩٩٩١ لتلبية احتياجات المرحلة الثانية من البعثة ريثما يقدم اﻷمين العام ميزانية منقحة. |
Le montant de 12 millions de dollars autorisé au titre de la phase III ne permettra de répondre qu'à 7 % des besoins immédiats recensés. | UN | وباعتماد قدره ١٢ مليون دولار، لا تسد خطة التوزيع الثالثة حاليا سوى ٧ في المائة من الاحتياجات العاجلة المعروفة. |
L'ordonnance rappelait également qu'un point très important pour la Commission était que les montants versés au titre de la phase des dommages soient utilisés par les parties pour venir en aide aux victimes civiles du conflit. | UN | وأشار الأمر كذلك إلى حرص اللجنة الدائم على أن يستخدم كلا الطرفين عائدات المرحلة الخاصة بالأضرار لمساعدة ضحايا النزاع من المدنيين. |
Quarante et un pour cent des fournitures financées à l'aide des 26 millions de dollars alloués au titre de la phase II ont été livrées et sont actuellement distribuées en fonction des besoins saisonniers. | UN | وجرى تسليم ٤١ في المائة من المبلغ المرصود للمرحلة الثانية البالغ ٢٦ مليون دولار ويجري توزيعها وفقا للاحتياجات الموسمية. |
117. Dans le sous-secteur de l'irrigation, 940 pompes pour l'irrigation et 26 kilomètres de canalisations ont été reçus au titre de la phase I. Ils ont été distribués aux utilisateurs finals et couvrent une superficie irriguée totale de 2 500 hectares. | UN | ١١٧ - وفي قطاع الري الفرعي، تم في إطار الحصة المخصصة للمرحلة اﻷولى تلقي ما مجموعه ٩٤٠ مضخة ري وما طوله ٢٦ كيلومترا من أنابيب نقل مياه الري. ووزعت هذه المعدات على المستعملين النهائيين، مغطية بذلك ري منطقة بلغ إجمالي مساحتها ٥٠٠ ٢ هكتار. |