J'ai seulement 5 ans pour devenir bonne à ça autant que je puisse l'être. | Open Subtitles | لدي 5 سنوات فقط لأصبح جيدة في هذا بقدر ما أستطيع. |
Pour autant que je m'en souvienne tu avais une autre raison. | Open Subtitles | بقدر ما أستطيع أن أتذكر كان لديك سبب آخر. |
Non, bon débarras. Je vous ai fais tous une faveur, autant que je suis concerné. | Open Subtitles | لا , اعفاء جيد , فعل لكم معروف بقدر ما انا مهتمه |
Pour autant que je sache, ce n'est qu'une autre mission secrète. | Open Subtitles | انظر يارجل على حد علمي هذه احدى المهام السرية |
Et autant que je déteste l'admettre, notre temps ensemble est fini. | Open Subtitles | و على قدر كرهي للأمر، سأقول بأن عملنا سوياًّ انقضى |
Je te le dit, ce gars travaille autant que je le fais. | Open Subtitles | أُخبرك، هذا الرجلِ يتدرب بقدري انا. |
Pas autant que je le ferai si tu arrêtes de danser. | Open Subtitles | ليس بالقدر الذي سأفعله أنا إذا توقفت عن الرقص |
Je voudrais dans le futur vous être utile autant que je le pourrai. | Open Subtitles | أود أن أكون بالمستقبل مفيدة قدر ما أستطيع |
autant que je puisse dire, un politicien est juste aussi mauvais que le suivant. | Open Subtitles | بقدر ما استطيع ان اقول سياسي واحد فقط هو السوء القادم |
Pour autant que je peux dire, tout simplement notre homme. | Open Subtitles | بقدر ما أستطيع أن أقول، فقط لدينا الرجل. |
Eh bien, autant que je peux étant donné les circonstances. | Open Subtitles | حسناً, بقدر ما استطيع نظراً إلى الموقف الحالي |
Mais autant que je crains la guerre Entre Terre et mars, | Open Subtitles | ولكن بقدر ما اخشى الحرب بين الأرض و المريخ |
autant que je sache, il n'y a aucun lien entre eux. | Open Subtitles | بقدر ما كنت أعرف ، ليس هناك علاقة بينهما |
Ce sont tous des gars surs, autant que je puisse l'affirmer. | Open Subtitles | جميعهم رجال مُقاومين الفقر بقدر ما أستطيع أن أعرف. |
J'ai du mal à être ta fille et ne pas pouvoir m'éloigner autant que je le voudrais de celui que je déteste le plus. | Open Subtitles | الذي بشدّة بنتك ولا أن يكون قادر على فصل نفسي بقدر ما أنا قد أصبح من الشخص أحتقر الأكثر. |
Pour autant que je sache, tu n'as rien de mieux à faire. | Open Subtitles | لأنه بقدر ما استطيع ان اقول فليس لديك شيء أفضل لتفعله |
autant que je sache, c'est toujours une affaire en cours. | Open Subtitles | على حد علمي، هي ما زالَتْ حالةُ مفتوحةُ. |
autant que je sache, M. McCardle, aucun enfant n'a été tué. | Open Subtitles | على حد علمى ، مستر ماكاردل لم يقتل اطفال |
Ces trois documents apparaissent comme étant la conclusion d'un processus engagé il y a environ deux ans et qui, pour autant que je sache, se poursuit toujours. | UN | وصدرت هذه الوثائق الثلاث كنتيجة للعملية التي شُرِع فيها قبل عامين تقريباً وهي عملية لا تزال مستمرة، على حد علمي. |
autant que je voudrais regarder Homocchio et les marionnettes gériatriques les mettre sur une déprimante sous-communauté spectacle de théâtre, L'événement de Rachel est cette nuit. | Open Subtitles | على قدر ما سأحب أن أشاهد هوموكيو و الدمى المسنة تدخل في حالة إكتئاب في شبة مسرح العرض حفل ريتشل في الليلة ذاتها |
Tu aimes ce job autant que je l'aime. | Open Subtitles | أنت تُحبّ هذه الوظيفة بقدري تماماً. |
Oui, tout à fait. Pas autant que je le souhaiterais. | Open Subtitles | نعم، وبشدة، ليس بالقدر الذي أريد أن أكونه |
Je l'aime ici, j'essaie de venir autant que je peux. | Open Subtitles | أحب أن أتى إلى هنا كثيرا أحاول هذا قدر ما أستطيع |
autant que je veuille cette pute morte, aussi, ce n'est pas le moment. | Open Subtitles | وأود كثيراً أن تكون هذه العاهرة ميتة أيضاً ولكن ليس الوقت المناسب الآن |
Eh bien, il n'y a rien de l'un de vous aurait pas fait si vous aimiez autant que je fais cette ville sacrément. | Open Subtitles | في الواقع، لو كنتم مكاني لفعلتُم ما فعلت لو أحببتم هذه المدينة بقدر حبي لها. |