La Commission des droits de l'homme suit la participation des femmes aux conseils d'administration des entreprises cotées en Bourse. | UN | وترصد لجنة حقوق الإنسان مستوى مشاركة النساء في مجالس إدارة شركات سوق الأسهم المالية في نيوزيلندا. |
Pour tenter de renforcer la représentation des femmes dans la direction des coopératives rurales, le Japon a revu les critères applicables à la désignation de femmes aux conseils d'administration. | UN | وفي مسعى لتعزيز القيادة النسائية في التعاونيات الريفية، قامت اليابان بتعديل معايير تعيين الإناث في مجالس الإدارة. |
Dans le présent rapport, les organisations se sont attachées à fournir aux conseils d'administration des informations claires et succinctes sur les résultats de l'harmonisation. | UN | وحاولت المنظمات في هذا التقرير تقديم معلومات واضحة ومقتضبة بشأن نتائج التنسيق إلى المجالس التنفيذية. |
Le renforcement de cette politique est explicité dans le rapport sur les Maisons des Nations Unies que le PNUD a présenté aux conseils d'administration des entités membres du Groupe des Nations Unies pour le développement au printemps de 1999. | UN | ويتجلى تعزيز هذه السياسة في تقرير البرنامج الإنمائي عن دور الأمم المتحدة المقدم إلى المجالس التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في ربيع عام 1999. |
Pour atteindre cet objectif, une feuille de route a été soumise aux conseils d'administration des trois organismes en 2010. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، عُرضت خريطة طريق على المجالس التنفيذية للمنظمات الثلاث في عام 2010. |
Un certain nombre de retraités siègent aux conseils d'administration des principales organisations, contribuant ainsi à la prise de décisions; | UN | هناك عدد من المتقاعدين أعضاء في مجالس إدارة منظمات مهمة ويساهمون في عملية صنع القرار في تلك المنظمات. |
Elle prévoit également que les femmes doivent être représentées aux conseils d'administration des terres communautaires pour surveiller l'application de la loi. | UN | ويقضي هذا القانون أيضاً بتمثيل المرأة في مجالس الأراضي المجتمعية بهدف متابعة إنفاذ القانون؛ |
Il s'inquiète également du faible niveau de participation des enfants et des adolescents à la vie scolaire, notant qu'elle demeure sous-développée et limitée aux conseils d'école à partir des classes secondaires. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء انخفاض مشاركة الأطفال والمراهقين في المدارس وتلاحظ أن مشاركة الطلاب لا تزال قليلة وتقتصر على المشاركة في مجالس المدرسة بدءاً من مرحلة الدراسة الثانوية. |
Dans le cas de représentants aux conseils d'administration et aux comités du Gouvernement central, le Gouvernement est en mesure d'influencer directement l'évolution de la situation. | UN | والحكومة في وضع يمكنها من التأثير المباشر في التطورات في حالة الممثلين العاملين في مجالس ولجان الحكومة المركزية. |
(i) La participation des femmes aux conseils d'administration | UN | ' 1 ' اشتراك المرأة في مجالس الإدارة |
Le renforcement de cette politique est explicité dans le rapport sur les Maisons des Nations Unies que le PNUD a présenté aux conseils d'administration des entités membres du Groupe des Nations Unies pour le développement au printemps de 1999. | UN | ويتجلى تعزيز هذه السياسة في تقرير البرنامج الإنمائي عن دور الأمم المتحدة المقدم إلى المجالس التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في ربيع عام 1999. |
Le Conseil a donc largement laisser l'initiative aux conseils d'administration et aux fonds et programmes et ceux-ci ont fait quelques suggestions intéressantes. Il serait néanmoins utile que le Conseil indique quelles sont les questions que les conseils d'administration et les fonds et programmes devraient lui transmettre en vue de décisions appropriées. | UN | ومن ثم، فقد ترك المجلس المبادرة إلى المجالس والصناديـق والبرامـج بدرجة كبيرة، وقد استجابت لبعض المقترحات المفيدة، غير أنه قد يكون من المفيد أن يبيﱠن المجلس أنواع القضايا التي يود أن تنظر فيها المجالس والصناديق والبرامج ورفعها في نهاية اﻷمر إلى المجلس لاتخاذ إجراء بشأنها. |
Des projets d'amendement à leurs règlements financiers, tenant compte des nouvelles définitions, seront soumis aux conseils d'administration après avoir été examinés par le CCQA. | UN | وبعد ذلك ستقدم إلى المجالس التنفيذية تعديلات يقترح إدخالها على النظم المالية لهذه المنظمات لكي تعكس التعاريف المنقحة، بعد استعراضها من قِبل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
Par.159 - Le Secrétaire général présente une proposition aux conseils d'administration au plus tard au début de 2014. | UN | الفقرة 159- يقدم الأمين العام مقترحا إلى المجالس التنفيذية بحلول مطلع عام 2014 |
Elle a présenté le calendrier de mise en œuvre, notant que le descriptif de programme commun serait présenté aux conseils d'administration en janvier 2011 et que son application débuterait en juillet 2011. | UN | وأوضحت المواعيد الزمنية المتصلة بهذا الأمر، مشيرة إلى أن وثيقة البرنامج القطري المشترك ستقدم إلى المجالس التنفيذية في كانون الثاني/يناير 2011، وأن تنفيذها سيبدأ في تموز/يوليه 2011. |
Le quota sera appliqué, entre autres, aux conseils paroissiaux, aux conseils d'administration paroissiaux, aux conseils, comités et groupes de travail. | UN | وسيطبق مبدأ الحصص على المجالس الإكليريكية ومجالس الأبرشيات والمجالس الأخرى واللجان والفرق العاملة وغيرها. |
Un document harmonisé devrait être présenté en 1996 aux conseils d'administration respectifs concernant l'orientation opérationnelle et les politiques qui régiront la mise en place des locaux et services communs. | UN | ومن المتوقع، خلال عام ١٩٩٦، أن يضطلع بعرض منسق على المجالس التنفيذية لكل من هذه المنظمات فيما يتصل بالاتجاه التشغيلي المستقبلي والسياسات المنظمة لعملية إنشاء أماكن وخدمات مشتركة. |
Il a été procédé à un exercice spécial pour inclure plus de femmes qualifiées dans la base de données des candidats aux conseils d'administration et aux comités. | UN | وقد بذل جهد خاص لإدراج المزيد من المواهب النسائية في قاعدة البيانات التي غالباً ما يستمد منها المرشحون للمجالس واللجان. |
Des quotas sont également imposés par les autorités locales aux conseils d'administration des coopératives. | UN | وتطبق الحكومة المحلية أيضاً نظام الحصص على مجالس إدارة التعاونيات. |
:: À la question des audits s'ajoute l'offre que l'on fait aux conseils d'administration des écoles de les aider à établir, autour de la science et de la technologie, un plan d'action attentif à la problématique des sexes; | UN | :: استكمالا للمراجعات، يجري تقديم الدعم والخبرة الخاصة في صياغة خطط العمل الجنسانية القائمة على العلوم والتكنولوجيا إلى مجالس إدارة المدارس. |
En vue de faciliter cette tâche du Conseil et d'éviter les débats répétitifs, il conviendrait de demander aux conseils d'administration, dans leurs rapports au Conseil économique et social, de mettre l'accent sur les questions à examiner et de déterminer les mesures à prendre (par. 62 | UN | ولتيسير مهمة المجلس هذه وتفادياً لتكرار المناقشات، ينبغي أن يُطلب من مجالس اﻹدارة أن تسلط الضوء في تقاريرها الى المجلس على القضايا التي تحتاج الى دراسة وأن تحدد ما يتعين اتخاذه من |
Des rapports intérimaires et des documents de travail avaient été présentés aux conseils d'administration en 1995 et en 1996. | UN | وقد قُدمت تقارير مرحلية وورقات عمل إلى المجلسين التنفيذيين خلال عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
Les ressources ordinaires devraient servir à ajouter une valeur directe au développement par allocation aux projets régionaux ou aux conseils d'orientation apportant une contribution manifeste et tangible aux résultats en matière de développement. | UN | ينبغي الاستفادة من الموارد العادية لإضافة قيمة إنمائية مباشرة عن طريق تخصيصها للمشاريع الإقليمية أو للخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات التي تسهم بشكل واضح وملموس في تحقيق نتائج إنمائية. |
Une étude complémentaire s'imposait donc pour qu'un tableau complet des questions de fond en jeu puisse être présenté aux conseils d'administration respectifs. | UN | وهناك، بالتالي، ضرورة لمزيد من العمل من أجل تقديم صورة شاملة للقضايا الفنية ذات الشأن إلى كل من المجالس التنفيذية لهذه المنظمات. |
Le Gouvernement néo-zélandais octroie des fonds aux conseils d'administration de toutes les écoles publiques et écoles intégrées à l'enseignement public de façon à couvrir leurs dépenses de fonctionnement. | UN | تقدم حكومة نيوزيلندا التمويل لمجالس الأمناء بجميع مدارس الدولة والمدارس المتكاملة مع الدولة لتغطية نفقاتها التشغيلية. |
Le Conseil a recommandé à ce propos aux conseils d'administration des fonds et programmes d'examiner et de suivre leurs arrangements en matière de financement, afin de rendre le financement plus sûr et prévisible, et invité les conseils d'administration à prendre leurs décisions concernant leurs propres arrangements de financement et à lui faire rapport à ce sujet en 1998. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي المجلس بأن تقوم المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة باستعراض ورصد ترتيباتها التمويلية بغية جعل التمويل مضمونا إلى حد أكبر وأكثر قابلية للتنبؤ، وطلب إلى المجالس التنفيذية اتخاذ مقرات بشأن ترتيباتها التمويلية وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى المجلس في عام ١٩٩٨. |