ويكيبيديا

    "aux matières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على المواد
        
    • بالمواد
        
    • إلى المواد
        
    • على مواد
        
    • والمخاليط
        
    • وعلى المواد
        
    Cet accord définit les règles relatives aux garanties nucléaires en Pologne, qui interdisent l'accès aux matières nucléaires par des entités non étatiques. UN وتحدد هذه الوثيقة قواعد للضمانات النووية في بولندا تحظر توفير فرص حصول الكيانات من غير الدول على المواد النووية.
    Les terroristes ne devraient jamais avoir accès aux matières nucléaires. UN فيجب ألا يحصل الإرهابيون على المواد النووية أبداً.
    Elle ne s'applique donc qu'aux matières nucléaires civiles et ne contient aucune disposition en matière de vérification. UN ومن ثم فإن الاتفاقية لا تسري إلا على المواد النووية المدنية ولا تتضمن أية أحكام خاصة بالتحقق.
    14. La dix-huitième mission de l'AIEA a mené à bien d'autres activités complémentaires relatives aux matières nucléaires : UN ١٤ - وفي أثناء التفتيش الثامن عشر اشتملت أنشطة المتابعة ذات الصلة بالمواد النووية اﻷخرى على ما يلي:
    Il présentait une perspective assez dégagée du traitement des aspects relatifs aux matières fissiles autres que l'interdiction de toute nouvelle production. UN وقد أتاحت مدخلاً أوضح شيئاً ما إلى معالجة الجوانب المتعلقة بالمواد الانشطارية عدا حظر الإنتاج الجديد.
    Ceci fait ressortir l'importance du contrôle de l'accès aux matières qui pourraient servir à la production d'armes nucléaires. UN وهذا يستوجب مزيدا من التشديد على أهمية التحكم في الوصول إلى المواد النووية المستخدمة في صنع الأسلحة.
    Elle ne s'applique donc qu'aux matières nucléaires civiles et ne contient aucune disposition en matière de vérification. UN ومن ثم فإن الاتفاقية لا تسري إلا على المواد النووية المدنية ولا تتضمن أية أحكام خاصة بالتحقق.
    Il est difficile de réduire la facture des importations, compte tenu des restrictions à l'accès aux technologies disponibles aux États-Unis et dans d'autres pays, ainsi qu'aux matières premières pour une alimentation équilibrée. UN وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذلك الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير حصص إعاشة متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات.
    Nous sommes certains que l'Agence veillera à ce que tous aient un accès équitable aux matières, technologies et équipements nucléaires à des fins pacifiques. UN ونحن على ثقة بأن الوكالة ستكفل فرصا متكافئة للحصول على المواد والتكنولوجيا والمعدات النووية لأغراض سلمية.
    Il ne s'appliquerait donc pas aux matières fissiles produites avant la date d'entrée en vigueur. UN لا تنطبق المعاهدة على المواد الانشطارية الموجودة قبل تاريخ دخولها حيز النفاذ.
    Elles ont bénéficié de crédits qui leur ont facilité l'accès aux matières premières et ouvert des marchés pour leurs produits. UN وقد استفادت الفئة الأخيرة من النساء من خطط الائتمان التي تتيح سهولة الحصول على المواد الخام وإيجاد أسواق لبيع منتجاتهن.
    La sécurité énergétique et l'accès aux matières premières UN أمن الطاقة وإمكانية الحصول على المواد الخام
    L'accès aux matières premières est devenu un important objectif de la politique commerciale, notamment dans le cadre des arrangements commerciaux régionaux, pour les pays fortement dépendants des importations de matières premières. UN وقد أصبح الحصول على المواد الخام من الأهداف الهامة للسياسات التجارية، بما في ذلك في إطار الترتيبات التجارية الإقليمية، بالنسبة للبلدان التي تعتمد على المواد الخام المستوردة.
    Non-application des garanties aux matières nucléaires devant être utilisées dans des activités non pacifiques. UN لا تطبق الضمانات على المواد النووية التي يمكن استخدامها في أنشطة غير سلمية
    Quant aux matières fissiles, je puis affirmer sans ambages que cette question est au cœur même de nos préoccupations en matière de sécurité. UN وفيما يتعلق بالمواد الانشطارية، يمكنني أن أعلن صراحة أن هذه المسألة تقع في صلب شواغلنا الأمنية.
    Des exposés et des conférences consacrés aux questions afférentes aux matières fissiles seront animés par les membres du Groupe d'experts internationaux des matières fissiles. UN وستشمل جلسات إعلامية ومحاضرات يقدِّمها الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية حول قضايا المواد الانشطارية.
    - Élargissement des obligations du système d'inventaire et de contrôle aux matières de forte radioactivité; UN :: نشر الاشتراطات المطلوبة لقيام نظام للمساءلة والرقابة فيما يتعلق بالمواد المشعة شديدة النشاط؛
    Il prie instamment le Pakistan de suivre l'exemple de l'Inde en créant des contrôles d'exportation liés aux matières nucléaires. UN ويحث الاتحاد الأوروبي باكستان على أن تحذو حذو الهند في وضع ضوابط للصادرات المتعلقة بالمواد النووية.
    Il est nécessaire de renforcer la transparence dans le domaine des contrôles des exportations relatives aux matières nucléaires. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الشفافية في ميدان ضوابط التصدير المتعلقة بالمواد النووية.
    iv) Établissement de listes du personnel ayant accès aux matières biologiques; UN `4` وضع قوائم بأفراد القوة العاملة الذين يؤذن لهم بالوصول إلى المواد البيولوجية،
    Un tel traité aiderait dans une large mesure à empêcher l'accès de groupes terroristes aux matières considérées. UN ومن شأن مثل هذه المعاهدة أن تساعد إلى حد كبير على منع وصول مجموعات إرهابية إلى المواد المذكورة.
    Les obligations de désarmement nucléaire ont été totalement négligées et l'accès aux matières et technologies nucléaires à des fins pacifiques a été refusé. UN وتم التجاهل التام لالتزامات نزع السلاح النووي ورفض إتاحة الحصول على مواد وتكنولوجيات نووية للاستخدام السلمي.
    À la rubrique relative aux matières autoréactives, sous < < catégorie de danger > > supprimer < < A, B > > . UN فيما يتعلق بالمواد والمخاليط الذاتية التفاعل، وتحت " فئة الخطورة " ، يحذف " ألف، باء " ؛
    Cette instruction s'applique aux peroxydes organiques de la section 5.2 et aux matières autoréactives de la section 4.1. UN ينطبق هذا التوجيه على الأكاسيد الفوقية العضوية في الشعبة 5-2 وعلى المواد الذاتية التفاعل في الشعبة 4-1

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد