ويكيبيديا

    "aux ministres des affaires étrangères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى وزراء خارجية
        
    • إلى وزراء الخارجية
        
    • إلى وزراء الشؤون الخارجية
        
    • الى وزراء خارجية
        
    • ووزراء الخارجية
        
    • إلى السادة وزراء الخارجية
        
    • على وزارات الخارجية
        
    • ووزراء خارجية
        
    • لوزيري خارجية
        
    D'autres lettres ont été envoyées aux ministres des affaires étrangères des États qui sont parties à la Convention, mais qui n'ont pas encore adhéré au Protocole II modifié. UN ووجهت رسائل أخرى إلى وزراء خارجية الدول التي هي أطراف في الاتفاقية ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل.
    :: Présentent leurs conclusions aux ministres des affaires étrangères des États participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est pour qu'ils en délibèrent. UN :: يقدمون هذه الاستنتاجات إلى وزراء خارجية الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا لبحثها أثناء المداولات التي سيقومون بإجرائها.
    Les communications de cette nature, qui appellent une intervention rapide, sont directement transmises aux ministres des affaires étrangères par la voie la plus directe et la plus rapide. UN أما الحالات من ذلك القبيل، التي تتطلب تدخلاً فورياً، فتحال مباشرة إلى وزراء الخارجية بأسرع الوسائل وأكثرها مباشرة.
    Les communications de cette nature, qui appellent une intervention rapide, sont directement transmises aux ministres des affaires étrangères concernés par la voie la plus directe et la plus rapide. UN وهذه الحالات، التي تتطلب تدخلا سريعاً، تحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأسرع الطرق وأقصرها.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, le texte d'une lettre adressée aux ministres des affaires étrangères des Etats membres de la CSCE par S. E. M. Hikmet Cetin, Ministre des affaires étrangères de la République de Turquie, concernant l'évolution récente de la situation intérieure en Azerbaïdjan. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة موجهة الى وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من سعادة السيد حكمت سيتين وزير خارجية جمهورية تركيا تتعلق بالتطورات الداخلية اﻷخيرة في أذربيجان.
    Lors de l'établissement de la liste des orateurs, la priorité sera donnée aux chefs d'Etat, aux chefs de gouvernement, aux ministres des affaires étrangères, aux membres du Conseil des Ministres et à d'autres, dans cet ordre. UN ولدى وضع قائمة المتكلمين، تعطى الأسبقية لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية والوزراء وغيرهم بذلك الترتيب.
    i) Réponses aux lettres que le Président a adressées aux ministres des affaires étrangères des États non parties; UN `1` الردود على الرسائل التي أرسلها الرئيس إلى وزراء خارجية الدول غير الأطراف؛
    En outre, dans une lettre récente, le Ministre des affaires étrangères du Japon a demandé aux ministres des affaires étrangères de plusieurs États d'accélérer le processus de ratification du Traité. UN إضافة إلى ذلك، فإن وزير الخارجية في اليابان دعا في رسالة وجهها مؤخرا إلى وزراء خارجية عدد من الدول إلى التعجيل في عملية المصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Des projets d'accords relatifs aux installations du Système de surveillance international ont été envoyés par le Secrétariat par des voies officielles aux ministres des affaires étrangères des 40 pays identifiés par la Commission préparatoire pour les travaux en 1997. UN وقد أرسلت اﻷمانة مشروعات اتفاقات خاصة بمرافق نظام الرصد الدولي، من خــلال القنوات الرسمية، إلى وزراء خارجية البلدان اﻟ ٤٠ التي وضعتها اللجنــة التحضيرية في برنـامج عملهـا في عام ١٩٩٧.
    En 2008 et 2009, l'organisation a présenté deux notes d'information portant sur cette résolution aux ministres des affaires étrangères et au Ministre de la coopération au développement du Gouvernement des Pays-Bas, ainsi qu'à la Mission permanente des Pays-Bas auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي عامي 2008 و 2009، قدمت المنظمة إحاطتين بشأن السياسات المتعلقة بهذا القرار إلى وزراء خارجية ووزير التعاون الإنمائي في حكومة هولندا، وإلى البعثة الدائمة لهولندا لدى الأمم المتحدة.
    ii) Le 21 avril 2009, le Président a écrit aux ministres des affaires étrangères des États insulaires du Pacifique qui ne sont actuellement pas parties à la Convention; UN في 21 نيسان/أبريل 2009، وجَّه الرئيس رسائل إلى وزراء خارجية دول جزر المحيط الهادئ التي ليست حالياً أعضاءً في الاتفاقية.
    J'ai aussi adressé un certain nombre de lettres traitant de ces évolutions aux ministres des affaires étrangères arabes; UN كما وجهتُ عدداً من الرسائل حول هذه المتغيرات إلى وزراء الخارجية العرب.
    Un résumé des réflexions a été présenté aux ministres des affaires étrangères le 22 septembre. UN وقُدم موجز للأفكار إلى وزراء الخارجية في 22 أيلول/سبتمبر.
    1. L'examen des difficultés, faiblesses et opportunités de la gouvernance internationale de l'environnement actuelle a fait apparaître plusieurs constats, qui ont été présentés aux ministres des affaires étrangères : UN 1 - أظهرت دراسة مصاعب الإدارة الدولية الحالية للبيئة ونقاط ضعفها وفرصها عدة حقائق قدمت إلى وزراء الخارجية:
    Les affaires de cette nature, qui nécessitent une intervention immédiate, sont transmises directement aux ministres des affaires étrangères par la voie la plus directe et la plus rapide possible. UN والحالات من هذا النوع التي تتطلب تدخلاً سريعاً تحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأكثر السبل مباشرةً وسرعة.
    Les communications de cette nature, qui appellent une intervention rapide, sont directement transmises aux ministres des affaires étrangères concernés par la voie la plus directe et la plus rapide. UN أما الحالات من ذلك القبيل، التي تتطلب تدخلاً فورياً، فتحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأسرع الطرق وأكثرها مباشرة.
    Les communications de cette nature, qui appellent une intervention rapide, sont directement transmises aux ministres des affaires étrangères par la voie la plus directe et la plus rapide. UN أما الحالات من ذلك القبيل، التي تتطلب تدخلاً فورياً، فتحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأسرع الطرق وأكثرها مباشرة.
    V. Lettre adressée aux ministres des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de la Lituanie, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan par le Président du Comité pour l'élimination de la discrimination UN رسالة من رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري موجهة الى وزراء خارجية أذربيجــان وأوزباكستــان وتركمانستـان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان وليتوانيا
    V. Lettre adressée aux ministres des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de la Lituanie, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan par le Président du Comité pour l'élimination UN رسالة من رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري موجهة الى وزراء خارجية أذربيجــان وأوزباكستــان وتركمانستـان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان وليتوانيا
    De même, les présents articles s'entendent sans préjudice de l'étendue des immunités accordées par les États aux chefs de gouvernement et aux ministres des affaires étrangères. UN وبالمثل، لا تخل مشاريع المواد هذه بنطاق الحصانات التي تمنحها الدول لرؤساء الدول ووزراء الخارجية.
    J'ai donc écrit aux ministres des affaires étrangères des États arabes en leur demandant de communiquer au Secrétariat général les renseignements voulus sur les mesures prises par chaque État pour donner suite à la déclaration. UN واستنادا إلى ذلك، وجهت رسائل إلى السادة وزراء الخارجية العرب طلبت فيها تزويد الأمانة العامة بالمعلومات اللازمة حول الخطوات التي اتخذتها كل دولة في إطار وضع البيان موضوع التنفيذ.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République de Bulgarie demande aux coprésidents de la Conférence de Paris, aux ministres des affaires étrangères des Etats participants, au Conseil national suprême du Cambodge et aux quatre factions du Cambodge de faire immédiatement cesser les hostilités dans le pays. UN وتدعو وزارة خارجية جمهورية بلغاريا الرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس، ووزراء خارجية الدول المشاركة، والمجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا والفصائل اﻷربع في كمبوديا إلى وقف اﻷعمال الحربية في البلد على الفور.
    Par conséquent, au nom du Gouvernement de Saint-Marin, je réitère ce que j'ai déclaré récemment aux ministres des affaires étrangères d'Israël comme de la Palestine, à savoir que nous espérons sincèrement que ce processus sera relancé. UN ولذلك فإني، باسم حكومة سان مارينو، أكرر التأكيد، كما أعربت مؤخرا لوزيري خارجية إسرائيل وفلسطين على حد سواء، على أملنا المخلص في أن تُستأنف هذه العملية قريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد