Cette pratique a contribué à maintenir un dialogue constant avec l’Administration sur les questions de vérification. | UN | وساعدت هذه الممارسة في إقامة حوار مستمر مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وساعدت هذه الممارسة في إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وقد أتاحت هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
La mission, qui a passé 10 jours à Kaboul, est parvenue à un accord avec l’administration des Taliban sur certaines questions. | UN | وأمضت البعثة ١٠ أيام في كابول وتوصلت الى اتفاق مع إدارة حركة طالبان يتعلق بعدد من القضايا. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وساعدت هذه الممارسة على إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وقد ساعد ذلك على إقامة حوار مستمر مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وقد أتاحت هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على استمرار الحوار مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وساعدت هذه الممارسة على إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وقد سمحت هذه الممارسة بقيام حوار مستمر مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وساعدت هذه الممارسة على إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وقد أتاحت هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وقد سمحت هذه الممارسة بقيام حوار مستمر مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وقد أتاحت هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
A défaut d'accord amiable avec l'Administration sur l'indemnité proposée, la loi offre au propriétaire la possibilité de saisir le juge compétent. | UN | وفي حالة عدم وجود اتفاق بالتراضي مع الإدارة بشأن التعويض المقترح، يتيح القانون للمالك إمكانية اللجوء إلى القاضي المختص. |
Des rapports hebdomadaires ont été établis et examinés avec l'Administration pénitentiaire nationale. | UN | تم إعداد تقارير أسبوعية وتبادلها مع إدارة السجون الوطنية ومناقشتها معها |
Le Secrétariat oeuvre avec l'Administration postale de l'ONU pour mettre au point un programme éventuel d'émission de timbres commémoratifs sur des enveloppes premier jour spécialement conçues. | UN | وتبحث اﻷمانة مع إدارة بريد اﻷمم المتحدة إمكان تنفيذ برنامج لبيع مظاريف بريدية مصممة خصيصا لهذه المناسبة عليها طوابع تذكارية تحمل خاتم اليوم اﻷول من اﻹصدار. |
Des échanges de vues sur la suite à donner à l'évaluation finale conjointe sont en cours avec l'Administration du PNUD. | UN | وتُجرى حالياً مناقشات مع إدارة البرنامج الإنمائي بشأن متابعة التقييم النهائي المشترك. |
Il existe enfin des relations fondées sur un partenariat avec l'Administration, dans lesquelles les citoyens participent activement au processus décisionnel. | UN | كما توجد علاقات قائمة على الشراكة مع الحكومة يشترك فيها المواطنون بنشاط في عملية صنع السياسة العامة. |
Il a ainsi pu poursuivre le dialogue qu'il entretient avec l'Administration sur les questions soulevées dans le cadre de ses missions. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة في اجراء حوار مستمر مع الادارة بشأن قضايا المراجعة الحسابية. |
En outre, un mémorandum d'accord sur l'assistance administrative mutuelle a déjà été signé avec l'Administration britannique des douanes et des accords bilatéraux ont également été signés avec les États-Unis, la Grèce et Israël. | UN | علاوة على ذلك، وقّعت أيضا مذكرة تفاهم مشترك مع سلطات الجمارك في المملكة المتحدة بشأن تبادل المساعدة الإدارية، بينما أبرمت اتفاقات ثنائية أيضا مع كل من الولايات المتحدة الأمريكية واليونان وإسرائيل. |
Les délégués qui quittent New York doivent prendre contact avec l'Administration du garage afin de s'acquitter du montant des redevances dues. | UN | وينبغي لعضو الوفد أن يتصل بمكتب إدارة المرأب قبل مغادرته لتسوية أية رسوم غير مسددة. |
La réticence du Gouvernement allemand à utiliser la norme-cadre comme base de comparaison avec l'Administration fédérale des États-Unis ne rendait pas les comparaisons moins valables. | UN | وإحجام الحكومة اﻷلمانية عن استخدام المعيار الرئيسي كأساس للمقارنات مع الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة لم يفقد تلك المقارنات شيئا من صحتها. |
Toutes ces activités étaient examinées de concert avec l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) en tenant compte de ses priorités. | UN | وقد نوقشت كل الإجراءات مع سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مع مراعاة الأولويات. |
:: Intégré la coopération avec l'Administration américaine des douanes et de la protection des frontières aux niveaux stratégique et opérationnel; | UN | :: دمج التعاون مع هيئة الجمارك وحماية الحدود بالولايات المتحدة في كلا المستويين الاستراتيجي والعملي، |
Cette pratique a permis de maintenir un dialogue permanent avec l'Administration de l'Institut. | UN | وقد ساعدت هذه الخطوات على الابقاء على حوار مستمر مع ادارة المعهد. |
Il importe que le CPC ait des échanges fréquents avec l'Administration au sujet de l'exécution des programmes. Le Comité devrait aussi appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les cas où l'exécution des programmes a pâti du manque de ressources. | UN | ومن المهم للجنة البرنامج والتنسيق التحاور مع المديرين فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج، واسترعاء انتباه الجمعية العامة إلى الحالات التي يؤثر فيها عدم كفاية الموارد على تنفيذ البرامج. |
Les observations et conclusions du Comité ont été examinées avec l'Administration, dont les commentaires sont mentionnés dans le rapport lorsqu'il y a lieu. | UN | وتمت مناقشة ملاحظات واستنتاجات المجلس مع اﻹدارة وتم إدراج وجهات نظرها في الموضع المناسب في هذا التقرير. |
5.6 Après l'arrestation du requérant au Maroc, les parents de ce dernier ont commencé à avoir des problèmes avec l'Administration. | UN | 5-6 وبعد إلقاء القبض على صاحب الشكوى في المغرب بدأ والداه يواجهان مشاكل مع الجهات الإدارية. |