ويكيبيديا

    "avec l'agence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الوكالة
        
    • مع وكالة
        
    • مع الهيئة
        
    • مع هيئة
        
    • مع الجهاز
        
    • وبين الوكالة
        
    • إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    Elle demande à cet égard aux États Membres de coopérer avec l'Agence. UN وفي هذا الصدد، يدعو المؤتمر الدول الأعضاء إلى التعاون مع الوكالة.
    Le Directeur général a instamment demandé à la Syrie de coopérer sans réserve avec l'Agence sur ces questions et les autres questions non réglées. UN وحث المدير العام سوريا على التعاون التام مع الوكالة فيما يتصل بهذه المسائل وغيرها من القضايا التي لم يتسن حلها بعد.
    Elle demande à cet égard aux États Membres de coopérer avec l'Agence. UN وفي هذا الصدد، يدعو المؤتمر الدول الأعضاء إلى التعاون مع الوكالة.
    La Russie coopère de façon active avec l'Agence dans un autre important domaine d'activité : l'énergie nucléaire. UN وما برحت روسيا تتعاون بفعالية مع الوكالة في مجال هام آخر من مجالات اﻷنشطة، وهو مجــال القوى النووية.
    Israël a aussi commencé à coopérer étroitement avec l'Agence spatiale de l'Italie avec laquelle il a coopéré avec succès dans le domaine multispectral. UN وبدأت إسرائيل أيضا العمل عن كثب مع وكالة الفضاء الإيطالية وتعاونت معها بنجاح في مجال الطيفية المتعددة.
    En conséquence, l'accord de garanties de la République populaire démocratique de Corée avec l'Agence demeure pleinement en vigueur. UN ومن ثم، فإن اتفاق الضمانات الذي أبرمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع الوكالة لا يزال نافذا بصورة كاملة.
    Toutefois, le fait que l'Iraq a actuellement arrêté sa coopération avec l'Agence impose des restrictions à la liberté totale d'accès. UN بيد أن إيقاف العراق الحالي للتعاون مع الوكالة يحد من حق الوكالة في الوصول بحرية وعلى نحو تام إلى ما يلزمها.
    iii) L’inclusion, en concertation avec l’Agence internationale de l’énergie atomique, de dispositions détaillées relatives au transport des matières radioactives; UN ' ٣ ' إدراج أحكام مفصلة لنقل المواد المشعة، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    iii) L’inclusion, en concertation avec l’Agence internationale de l’énergie atomique, de dispositions détaillées relatives au transport des matières radioactives; UN ' ٣ ' إدراج أحكام مفصلة لنقل المواد المشعة، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Elle se félicite également de ce que, depuis 1995, 28 États supplémentaires ont signé des accords de garanties intégrales avec l'Agence. UN وأضاف أن وفده يرحِّب أيضا بتوقيع 28 دولة أخرى على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة منذ عام 1995.
    Elle se félicite également de ce que, depuis 1995, 28 États supplémentaires ont signé des accords de garanties intégrales avec l'Agence. UN وأضاف أن وفده يرحِّب أيضا بتوقيع 28 دولة أخرى على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة منذ عام 1995.
    Il doit en outre doit avoir conclu un accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وعلاوة على ذلك، يشترط أن يكون البلد المتلقي طرفا في اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Comme dans le passé, nous avons œuvré en étroit partenariat avec l'Agence. UN ونحن نعمل، كما عملنا في الماضي، في شراكة وثيقة مع الوكالة.
    L'Iran poursuit sa coopération avec l'Agence et ses activités d'enrichissement soumises aux garanties de l'AIEA. UN وقال إن بلده يواصل تعاونه مع الوكالة وأن أنشطته في مجال التخصيب تجرى في إطار نظام ضمانات الوكالة.
    Elle demande à cet égard aux États Membres de coopérer avec l'Agence. UN وفي هذا الصدد، يدعو المؤتمر الدول الأعضاء إلى التعاون مع الوكالة.
    ii) A tout Etat doté d'armes nucléaires, si ce n'est conformément aux accords de garanties applicables conclus avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ' ٢ ' أي دولة نووية ما لم تكن هذه الدولة خاضعة لاتفاقات الضمانات المنطبقة والمبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous prions instamment la République populaire démocratique de Corée d'accepter ces inspections dès que possible et de coopérer immédiatement avec l'Agence afin de mettre pleinement en oeuvre son accord de garanties. UN لذا فإننا نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيـــة على أن تقبل عمليات التفتيش تلك في أسرع وقت ممكن، وأن تتعاون فورا مع الوكالة من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات.
    Le Comité a également noté que le Programme examinait, en collaboration avec l'Agence, les besoins de formation des institutions africaines participantes. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن البرنامج يتعاون مع الوكالة في استعراض الاحتياجات التدريبية للمؤسسات اﻷفريقية المشاركة.
    Nous avons par conséquent l'intention de continuer à tirer le meilleur parti possible de cet actif et de coopérer étroitement avec l'Agence. UN لذا، فإننا نعتزم مواصلة الانتفاع على أفضل وجه من تلك المزايا القيمة، والتعاون عن كثب مع الوكالة.
    Des réunions mensuelles avec l'Agence libérienne pour la protection de l'environnement et des réunions hebdomadaires avec l'Office des forêts ont été tenues. UN عُقدت اجتماعات شهرية مع وكالة حماية البيئة في ليبريا، واجتماعات أسبوعية مع هيئة تنمية الغابات
    L'équipe de projet travaillait sur plusieurs petits satellites et coopérait également avec l'Agence spatiale mexicaine nouvellement créée. UN ويواصل فريق المشروع العمل على تطوير عدّة سواتل صغيرة وسيتعاون أيضا مع وكالة الفضاء المكسيكية التي أُنشِئت حديثا.
    Elle va lancer un programme similaire en collaboration avec l'Agence de protection de l'environnement du Népal; UN وشرعت اليونيدو في جهد مماثل مع الهيئة المعنية بالبيئة في نيبال؛
    221. En outre, le Fonds social de développement apporte aussi son concours à des projets d'éducation et d'alphabétisation des adultes par l'intermédiaire de son programme de développement social, en collaborant avec l'Agence centrale de l'éducation des adultes et certaines associations privées. UN ١٢٢- ويساهم الصندوق الاجتماعي للتنمية من خلال برنامج تنمية المجتمع التابع له، بالتعاون مع الجهاز المركزي لتعليم الكبار وبعض الجمعيات اﻷهلية، في مشروعات تهدف إلى محو أمية وتعليم الكبار.
    5. Demande à l'Afrique du Sud de continuer à appliquer pleinement son accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique; UN ٥ - تطلب الى جنوب افريقيا أن تواصل الامتثال الكامل لتنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بينها وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Ce pays n'a toujours pas accepté de coopérer avec l'Agence pour que celle-ci puisse vérifier son inventaire initial. UN وأضاف أنه لا يزال يتعيَّن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تقدِّم إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية التعاون اللازم للتحقُّق من مخزونها الأولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد