Le Bélarus entretient également un dialogue avec le Comité des droits de l'homme, auquel il a répondu au sujet d'affaires précises. | UN | وتواصل بيلاروس أيضاً الحوار مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي قدمت إليها ردوداً تتعلق بحالات محددة. |
Coopération avec le Comité des droits de l'Homme et le Rapporteur spécial sur la promotion des droits de l'Homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme | UN | التعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص لتعزيز حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب |
Il réaffirme sa volonté de collaborer de manière constructive avec le Comité des droits de l'homme. | UN | كما تعيد التأكيد على التزامها بالتعاون على نحو بنّاء مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
En collaboration avec le Comité des organisations non gouvernementales pour le désarmement, le Département a publié un document de base sur le désarmement. | UN | وأصدرت الإدارة، بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح نشرة أساسية عن نزع السلاح. |
La réunion est organisée par le Département de l'information, en coopération avec le Comité des ONG sur le désarmement, la paix et la sécurité. | UN | وتنظم إدارة شؤون الإعلام جلسة الإحاطة هذه بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح والسلم و الأمن. |
De même, elle a partagé son expérience avec le Comité des droits de l'enfant avant et après la discussion générale du Comité en 2008. | UN | وبالمثل، تقاسم التحالف خبراته مع اللجنة المعنية بحقوق الطفل قبل وبعد المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في عام 2008. |
L'administration pénitentiaire collabore avec le Comité des affaires religieuses pour veiller au respect du droit des détenus à la liberté de conscience et de religion. | UN | وتتعاون إدارة السجون مع اللجنة المعنية بالشؤون الدينية من أجل ضمان احترام حق المحتجزين في حرية الدين والمعتقد. |
Il a décidé de créer un groupe de travail mixte avec le Comité des droits de l'homme pour assurer une coopération future. | UN | وقررت إنشاء فريق عامل مشترك مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للتعاون في المستقبل. |
Il réaffirme sa volonté de collaborer de manière constructive avec le Comité des droits de l'homme. | UN | كما تعيد التأكيد على التزامها بالتعاون على نحو بنّاء مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
avec le Comité des ONG, nous avons lancé l'enquête relative à cette question avec la participation de gouvernements et d'ONG. | UN | وبدأنا بالاشتراك مع اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، دراسة بحثية بشأن هذا الموضوع شاركت فيها حكومات ومنظمات غير حكومية. |
L'application était prévue en collaboration avec le Comité des noms géographiques du Haut Conseil géographique et les régions autonomes. | UN | ومن المزمع أن يجري التنفيذ بالتعاون مع اللجنة المعنية بالأسماء الجغرافية التابعة للمجلس الجغرافي الأعلى والأقاليم المستقلة. |
Il avait établi des relations de travail avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et souhaitait vivement faire de même avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وقد أقام علاقة عمل مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو يحرص على إقامة مثل هذه الصلة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Elle ne pourra que tirer profit d'un dialogue constructif avec le Comité des droits de l'homme, aux questions duquel sa délégation répondra avec une égale sincérité. | UN | ومما لا شك فيه أنها ستستفيد من الحوار البناء مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ومن الأسئلة التي سيجيب عنها وفدها بصراحة تامة. |
Il serait peut-être opportun, par exemple, de prévoir un débat sur le droit à l'éducation au cours d'une future session du Conseil exécutif, qui pourrait amorcer une concertation avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وقد يكون من المناسب، مثلاً، توخي مناقشة بشأن الحق في التعليم خلال دورة قادمة للمجلس التنفيذي، قد تشكل انطلاقة لبدء حوار سياسة عامة مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il collabore depuis 1998 avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et étudie comment établir des liens avec le Comité des droits de l'homme. | UN | وقد تعاون أيضاً مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ عام 1998، وهو يستكشف حالياً سبل إقامة روابط مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
A ce sujet, M. Rattray, Solicitor General, a eu deux consultations avec le Comité des droits de l'homme, l'une en 1994 et l'autre en 1996. | UN | وهنا أجرى السيد راتراي، وكيل النائب العام، جولتين من المشاورات مع اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، احداهما في عام ٤٩٩١ واﻷخرى في عام ٦٩٩١. |
La réunion est organisée par le Département de l'information, en coopération avec le Comité des ONG sur le désarmement, la paix et la sécurité. | UN | وتنظم إدارة شؤون الإعلام جلسة الإحاطة هذه بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح والسلم و الأمن. |
La réunion est organisée par le Département de l'information, en coopération avec le Comité des ONG sur le désarmement, la paix et la sécurité. | UN | وتنظم إدارة شؤون الإعلام جلسة الإحاطة هذه بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح والسلم والأمن. |
i) Coordination de manifestations spéciales faisant appel à une coopération avec le Comité des ONG sur le désarmement et avec d'autres organisations non gouvernementales spécialisées dans le domaine des armes classiques; | UN | `1 ' تنسيق المناسبات الخاصة التي تتطلب التعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح وغيرها من المنظمات غير الحكومية المختصة في مجال الأسلحة التقليدية؛ |
En attendant, je voudrais redire une fois encore la sincère intention de la délégation du Royaume-Uni de continuer à participer, dans un esprit constructif et de coopération, au processus de dialogue informel sur les questions de décolonisation, l'an prochain, avec le Comité des 24. | UN | وريثما يتم ذلك، أود أن أسجل مرة أخرى أن وفد المملكة المتحدة ينتوي مخلصا أن يواصل المشاركة، بروح بناءة وتعاونية، في عملية الحوار غير الرسمي حول مسائل إنهاء الاستعمار مع لجنة اﻟ ٢٤ في السنة المقبلة. |
:: Rapports hebdomadaires avec le Comité des personnes disparues à propos de l'identification des disparus et de la restitution de leur dépouille | UN | :: الاتصال أسبوعيا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم |
Coopération avec le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique | UN | التعاون مع لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Ce travail est effectué en étroite collaboration avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels de l'ONU. | UN | ويتم الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون الوثيق مع لجنة الأمم المتحدة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Veuillez aussi exposer en détail comment ces deux institutions collaborent avec le Comité des femmes d'Ouzbékistan. | UN | ويُرجى كذلك تقديم تفاصيل عن كيفية تعاون هذين الكيانين مع لجنة شؤون المرأة بأوزبكستان. |
Actuellement, il mène des activités d'audit en coordination avec le Comité des commissaires aux comptes et des enquêtes en coopération avec le BSCI. | UN | وتشمل الأنشطة الجارية تنسيق أنشطة مراجعة الحسابات مع مجلس مراجعة الحسابات والتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن أنشطة التحقيق. |