ويكيبيديا

    "avec les ministères de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع وزارات
        
    • مع وزارتي
        
    • مع وزارة
        
    • مع وزراء
        
    • مع الوزارات
        
    • مع إدارتي
        
    Elle travaille en liaison avec les ministères de la santé, de l'éducation, du travail, des services humains et de la sécurité sociale. UN وتقيم هذه اللجنة اتصالات مع وزارات الصحة، والتعليم، والعمل، والخدمات الإنسانية، والضمان الاجتماعي.
    Il était essentiel de travailler en collaboration avec les ministères de l'éducation et les établissements d'enseignement supérieur si l'on voulait instaurer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ومن الضروري العمل مع وزارات التعليم ومعاهد التعليم العالي للقيام بمهمة التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    intégrer les questions relatives à la gestion durable des sols dans les programmes scolaires en collaboration étroite avec les ministères de l'éducation ; UN إدراج المسائل المتعلقة بالإدارة المستدامة للتربة في البرامج المدرسية بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم؛
    La décision a été prise en consultation avec les ministères de l'information et de la culture. UN وتم اتخاذ القرار بالتشاور مع وزارتي الاعلام والثقافة.
    Le Ministère du travail et de la prévoyance sociale met actuellement sur pied des plans dans ce domaine en collaboration avec les ministères de la santé et de l'éducation. UN وتعمل وزارة العمل والرفاه البشري على وضع خطط بالتعاون مع وزارتي الصحة والتعليم.
    Des programmes clefs ont également été entrepris avec les ministères de l’alimentation, de la production sucrière et des industries de base. UN كما استهلت برامج رئيسية مع وزارة اﻷغذية وانتاج السكر والصناعات اﻷساسية .
    Pour que cette situation change, les Amis de la présidence proposent que l'OMS tienne des consultations avec les ministères de la santé. UN ولتغيير هذه الوضعية، كما تقترح جماعة أصدقاء الرئيس، لا بد من التشاور مع وزارات الصحة.
    L'UNICEF travaille en partenariat avec les ministères de la santé, des facultés d'obstétrique et de gynécologie et des organisations non gouvernementales. UN وتعمل اليونيسيف في شراكة مع وزارات الصحة وكليات طب النساء والتوليد والمنظمات غير الحكومية.
    Consultations avec les ministères de la défense, de la sécurité publique, des finances, de la bonne gouvernance et de la justice UN عقد مشاورات مع وزارات الدفاع والأمن العام والمالية والحكم الرشيد والعدل
    :: Réunions bimensuelles avec les ministères de l'intérieur, de la justice et de la défense pour leur donner des conseils techniques sur la manière d'assurer la sécurité des tribunaux UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وزارات الداخلية والعدل والدفاع لإسداء المشورة التقنية حول كفالة الأمن في المحاكم
    Elle a établi des partenariats avec les ministères de l'environnement, de la justice, de l'intérieur, des travaux publics, de l'éducation et de la jeunesse. UN فقد أُقيمت شراكات مع وزارات البيئة والعدل والداخلية، والأشغال العامة والتعليم، والشباب.
    Le Ministère a conclu des protocoles avec les ministères de la justice, de la santé et de l'éducation, et élabore actuellement des accords avec les Ministères des affaires sociales et de la culture. UN ووقَّعت الحكومة بروتوكولات مع وزارات العدل والصحة والتعليم وتقوم بإعداد اتفاقات مع وزارتي الشؤون الاجتماعية والثقافة.
    L'OMS a collaboré étroitement avec les ministères de la santé pour améliorer la collecte des statistiques de l'état civil, notamment l'enregistrement des naissances. UN وعملت منظمة الصحة العالمية بشكل وثيق مع وزارات الصحة لتحسين جمع طائفة من الإحصاءات الحيوية، بما فيها تسجيل المواليد.
    Des dialogues ont été engagés avec les ministères de la jeunesse et les organisations non gouvernementales internationales, régionales et nationales s'intéressant aux jeunes, à propos des politiques menées en matière d'enseignement, d'emploi, de toxicomanie, de délinquance des mineurs et de loisirs. UN وأقيمت مع وزارات الشباب والمنظمات غير الحكومية الدولية والاقليمية والوطنية المعنية بالشباب، حوارات بشأن السياسة، والعمالة، وتعاطي المخدرات، وجنوح الشباب، وأوقات الفراغ.
    Il a été recommandé que le Secrétariat étudie les moyens de communiquer directement avec les ministères de l'intérieur et de la justice, au moins à des fins d'information. UN ووضعت توصية بأن تستكشف اﻷمانة السبل الكفيلة بالتخاطب مباشرة مع وزارات الداخلية ووزارات العدل، على اﻷقل فيما يتعلق بأغراض الاطلاع والاعلام.
    Le Centre de Mexico, en collaboration avec les ministères de l'éducation et des affaires étrangères, a lancé une campagne nationale de sensibilisation au racisme. UN وقام مكتب الأمم المتحدة للإعلام في مدينة المكسيك بالتنسيق مع وزارتي التعليم والخارجية من أجل شن حملة توعية وطنية لمناهضة العنصرية.
    Des réunions ont eu lieu avec les ministères de la justice et les procureurs des deux entités et de l'État. UN وعقدت اجتماعات مع وزارتي العدل، فضلا عن المدعين العامين في البوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا.
    La décision a été prise en consultation avec les ministères de l'information et de la culture. UN وتم اتخاذ القرار بالتشاور مع وزارتي الاعلام والثقافة.
    ii) Travailler au niveau national avec les ministères de la santé et de l'agriculture et avec les autres organismes concernés à l'élaboration des lois, normes et directives requises; UN العمل على المستوى الوطني مع وزارتي الصحة والزراعة وسائر الوكالات المختصة لوضع تشريعات ومعايير ومبادئ توجيهية ذات صلة؛
    En coordination avec les ministères de la défense et de l'intérieur et d'autres organes de sécurité, la Commission a arrêté la liste électorale spéciale pour les forces de sécurité, qui comprend 1,02 million de noms. UN وقد قامت المفوضية، بالتنسيق مع وزارة الدفاع ووزارة الداخلية وغيرهما من المؤسسات الأمنية، بوضع الصيغة النهائية لقائمة فئات الناخبين الخاصة المتعلقة بقوات الأمن، وهي تتضمن 1.02 مليون اسم.
    11. Encourage à s'engager à établir des partenariats avec les ministères de la santé et d'autres parties prenantes compétentes, afin d'aboutir à de meilleurs résultats en matière de santé. UN 11 - يشجع على الالتزام بالشراكة مع وزراء الصحة وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة لتحقيق نتائج صحية أفضل. L8
    Des programmes de travail annuels sont établis avec les ministères de tutelle et en collaboration avec les autres partenaires clefs. UN وتوضع خطط عمل سنوية بالتعاون مع الوزارات التنفيذية ومع سائر شركاء البرامج الرئيسيين.
    En coopération et en coordination avec les ministères de l'éducation et de la santé, le personnel chargé de l'admission et de l'immatriculation a actualisé les dossiers de 7 288 familles. UN وبالتعاون والتنسيق مع إدارتي التعليم والصحة، قام موظفو الوكالة المعنيون بالأهلية والتسجيل باستكمال سجلات 288 7 أسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد