Compte tenu de cela, des consultations ont eu lieu avec les présidents des groupes régionaux au sujet du remplacement du sixième coprésident. | UN | وفي ضوء هذا التطور، أجريت مشاورات مع رؤساء المجموعات الإقليمية فيما يتعلق ببديل يشغل منصب الرئيس المشارك السادس. |
De l'avis de la délégation malaisienne, la décision de nommer des nouveaux membres doit être prise par le Président de l'Assemblée générale en consultation avec les présidents des groupes régionaux. | UN | وينبغي أن يتخذ رئيس الجمعية العامة القرار الخاص بهذه التعيينات بالتشاور مع رؤساء المجموعات اﻹقليمية. |
Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux et pourra être modifié au besoin. | UN | وقد وضع هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة، وقد يجري تعديله عند الضرورة. |
Mes remerciements sont en outre à partager avec les présidents des principaux organes des Nations Unies ainsi que les présidents des grandes commissions. | UN | وكذلك أتوجه بالامتنان لرؤساء اﻷجهزة الرئيسية في اﻷمم المتحدة، فضلا عن رؤساء اللجان الرئيسية. |
En conséquence, les projections pour chacune des affaires mettant en cause plusieurs accusés sont constamment revues, en étroite collaboration avec les présidents des Chambres. | UN | ولذلك، يجري بصورة دائمة استعراض إسقاطات قضايا المتهم الواحد، بالتنسيق الوثيق مع القضاة رؤساء الدوائر. |
Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. | UN | لقد أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. | UN | وقد أعد ذلك الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. | UN | تم وضع هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. Selon l'usage, il est purement indicatif et peut être modifié au besoin. | UN | أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة، وكالمعتاد فهو جدول استدلالي، وعلى هذا اﻷساس أقترح الموافقة عليه. |
Ce calendrier a été établi en concertation avec les présidents des comités spéciaux. | UN | وقد تم إعداد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
Il a également été recommandé que le document de synthèse soit finalisé en consultation avec les présidents des réunions conjointes, tenu à jour et rendu public. | UN | وأوصي أيضاً باستكمال الوثيقة الموحدة بالتشاور مع رؤساء الاجتماع المشترك وبتحديثها باستمرار وإتاحتها للعموم. |
:: Amélioration des échanges du Conseil de sécurité avec la Commission de consolidation de la paix, notamment avec les présidents des formations par pays de la Commission. | UN | :: تحسين التفاعل بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، بما في ذلك مع رؤساء التشكيلات القطرية المحددة. |
À cet égard, nous sommes prêts à engager de façon constructive la discussion avec les présidents des grandes commissions au sein du Groupe de travail spécial. | UN | وفي هذا الصدد، نحن على استعداد للمشاركة بصورة بناءة مع رؤساء اللجان الرئيسية في الأفرقة العاملة المخصصة. |
J'ai tiré grandement parti des réunions tenues régulièrement avec les présidents du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social ainsi qu'avec les présidents des grandes Commissions. | UN | واستفدت كثيرا من الاجتماعات الدورية مع رئيسي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأيضا مع رؤساء اللجان الرئيسية. |
Je me suis également entretenu le plus souvent possible avec le Président du Conseil de sécurité et le Président du Conseil économique et social, ainsi qu'avec les présidents des groupes régionaux. | UN | كما أنني تشاورت بقدر الإمكان مع رئيس مجلس الأمن ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك مع رؤساء المجموعات الإقليمية. |
J'ai également eu d'excellentes relations de travail avec les présidents des grandes commissions dont l'apport à nos réalisations communes a été essentiel. | UN | وكانت لي أيضا علاقات عمل ممتازة مع رؤساء اللجان الرئيسية، الذين كانت مشاركتهم في إنجازاتنا المشتركة أساسي. |
J'ai eu d'excellents rapports avec les présidents des grandes commissions qui, grâce à leur dévouement, ont apporté une grande contribution à nos réalisations communes. | UN | وقد تعاملت على نحو ممتاز مع رؤساء اللجان الرئيسية المكرسين الذين أسهموا إسهاما ضخما في إنجازاتنا المشتركة. |
Par exemple, depuis la soixantième session, les présidents de l'Assemblée générale, agissant en collaboration avec les présidents des grandes commissions, informent régulièrement la société civile sur le programme de travail de l'Assemblée à sa session en cours (A/61/483, p. 20, et A/62/608, p. 15). | UN | ومنذ الدورة الستين، على سبيل المثال، يقوم رؤساء الجمعية العامة، فضلا عن رؤساء لجانها الرئيسية، بإحاطة ممثلي المجتمع المدني علما وبشكل دوري ببرنامج عمل الجمعية خلال دوراتها الراهنة (A/61/483، ص 22 و A/62/608، ص 15). |
Par exemple, depuis la soixantième session, les présidents de l'Assemblée générale, agissant en collaboration avec les présidents des grandes commissions, informent régulièrement la société civile sur le programme de travail de l'Assemblée à sa session en cours (A/61/483, p. 20, et A/62/608, p. 15). | UN | ومنذ الدورة الستين، على سبيل المثال، يقوم رؤساء الجمعية العامة، فضلا عن رؤساء لجانها الرئيسية، بإحاطة ممثلي المجتمع المدني علما وبشكل دوري ببرنامج عمل الجمعية خلال دوراتها الراهنة (A/61/483، ص 22 و A/62/608، ص 15). |
Par exemple, depuis la soixantième session, les présidents de l'Assemblée générale, agissant en collaboration avec les présidents des grandes commissions, informent régulièrement la société civile sur le programme de travail de l'Assemblée à sa session en cours (voir également A/61/483, p. 20, et A/62/608, p. 15). | UN | ومنذ الدورة الستين، على سبيل المثال، يقوم رؤساء الجمعية العامة، فضلا عن رؤساء لجانها الرئيسية، بإحاطة ممثلي المجتمع المدني علما وبشكل دوري ببرنامج عمل الجمعية خلال دوراتها الراهنة (انظر أيضا A/61/483، ص 22، A/62/608، ص 15). |
À cette fin, le Bureau du Président publie tous les six mois un calendrier judiciaire en consultation avec les présidents des Chambres, compte tenu des particularités de chaque affaire et de l'ensemble du volume de travail des Chambres. | UN | وكل ستة أشهر، يصدر مكتب الرئيس لهذا الغرض جدولا زمنيا قضائيا، بعد التشاور مع القضاة رؤساء الدوائر، وأخذا في الحسبان خصوصيات كل قضية من القضايا وعبء العمل العام في الدوائر. |