M. Yadh ben Achour (Tunisie) a été élu par acclamation. | UN | وانتُخب السيد عياض بن عاشور، من تونس، بالتزكية. |
ben Laden a dirigé une force ennemie qui continuait de tramer des attaques contre les États-Unis d'Amérique. | UN | فقد كان أسامة بن لادن قائدا لقوة معادية تخطط بشكل متواصل ضد الولايات المتحدة الأمريكية. |
M. Yadh ben Achour (Tunisie) a été élu par acclamation. | UN | وانتُخب السيد عياض بن عاشور، من تونس، بالتزكية. |
En 1967, quatre langues d'alphabétisation ont été adoptées: le ben, le kabyè, le tem et l'ewé. | UN | وفي عام 1967، اعتمدت 4 لغات للتعليم: وهي لغة بين ولغة كابي ولغة تام ولغة إيوي. |
Une plainte a-t-elle été déposée contre ben, oui ou non ? | Open Subtitles | والان، هل هناك تهمه موجهه الى بين ام لا؟ |
Abdel-Rahman Naaman Charafeddin ben Chantour, nom de la mère : Fatima, né en 1971 | UN | عبد الرحمن نعمان شرف الدين بن شاتلور، والدته فاطمة، تولد 1971 |
M. Yadh ben Achour (Tunisie) a été élu par acclamation. | UN | وانتُخب السيد عياض بن عاشور، من تونس، بالتزكية. |
Je vais maintenant présenter, in abstentia, un prix à M. Hassib ben Ammar, de la Tunisie. | UN | أود اﻵن أن أقدم الجائزة غيابيا الى السيد حسيب بن عمار بن تونس. |
S. E. l'Honorable ben Micah, Envoyé spécial du Premier Ministre de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب سعادة اﻷونرابل بن ميكا، عضو البرلمان والمبعوث الخاص لرئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة، إلى المنصة |
Je conclurai en citant M. Zine El Abidine ben Ali, Président de la République tunisienne, qui a exprimé l'espoir | UN | وسوف أختم باقتباس كلمة للسيد زين العابدين بن علي، رئيس جمهورية تونس، أعرب فيها عن أمله في: |
Étaient également présents l'ancien Président algérien Ahmed ben Bella et M. Kodjo Tshikata, qui représentait la Mathaba mondiale. | UN | وحضر القمة أيضا الرئيس الجزائري الأسبق أحمد بن بله والسيد كوجو تشيكاتا، ممثلين عن المثابة العالمية. |
Karima ben Soltane Bounemra, Directrice, Division des services d'information pour le développement, CEA | UN | كريمة بن سلطان بونمرة، مديــرة شعبة خدمــات المعلومات الإنمائية، اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Karima ben Soltane Bounemra, Directrice, Division des services d'information pour le développement, CEA | UN | كريمة بن سلطان بونمرة، مديــرة شعبة خدمــات المعلومات الإنمائية، اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
La puissance des Taliban serait sérieusement affaiblie sans l'aide financière et militaire d'Oussama ben Laden. | UN | وكانت قوة طالبان ستضعف بشكل خطير بدون الدعم العسكري والمالي الذي يقدمه أسامة بن لادن. |
Les forces que dirige Oussama ben Laden se sont battues au côté des Taliban dans la guerre civile en Afghanistan. | UN | وحاربت القوات الخاضعة لقيادة أسامة بن لادن إلى جانب طالبان في الحرب الأهلية الدائرة في أفغانستان. |
Les autorités maltaises n'ont connaissance d'aucune activité menée par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban et leurs associés à Malte. | UN | ليس لدى السلطات المالطية بأي علم بأي أنشطة لأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان والمرتبطين بهم في مالطة. |
Aucun renseignement concernant des personnes ou des entités associées à Oussama ben Laden ou membres des Taliban ou d'Al-Qaida n'est disponible. | UN | لا تتوفر أية بيانات عن أي أفراد أو كيانات مرتبطة بأسامة بن لادن أو أعضاء حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة. |
Il a également affirmé qu'il avait critiqué Oussama ben Laden et les Talibans dans une lettre adressée à un journal. | UN | كما ادعى صاحب الشكوى أنه انتقد أسامة بن لادن وحركة طالبان الأفغانية في رسالة أرسلها إلى إحدى الصحف. |
ben ne cesse de parler d'une fleur. Ça signifie quoi ? | Open Subtitles | بين يستمر بقول كلمة وردة .مالذي يعينه ذلك ؟ |
ben, ayant moi même été à la fac, tu sais, je peux t'assurer qu'ils ne donnent pas des bourses spéciales babyfoot. | Open Subtitles | بين , هل تملك مال حقيقي من اجل الجامعه انا يمكن أن اطمأنك أنهم لايقبلون هذه الاشياء |
ben Rickert vit avec sa femme au milieu d'un grand verger. Ils ont beaucoup de graines. | Open Subtitles | بين ريكيرت الآن يعيش مع زوجته في بستان كبير , لديهمالكثير من البذور |
c'est mon passe-temps... lecture dans les langues originales... ben, vous savez, des langues en général. | Open Subtitles | هذه هوايتُي قراءة اللغات الأصلية حَسناً ، انت تعرف اللغات عموما |
ben, c'est supposé être une évènement classe et élégant. | Open Subtitles | بان, من المفترض أن تكون هذه الحفلة كريمة وأنيقة |
ben Jonson surnommait le temps le "vieux tricheur chauve" . | Open Subtitles | كما عرف الوقت: ، بِن جونسون المحتال الاقرع العجوز |
Comparez cette vidéo avec quatre autres images de ben Laden. | Open Subtitles | قارن هذا الفيديو بأربع صورِ أخرى لبن لادن |
Il y a eu des interrogations sur la date à laquelle ben et moi avons rompu. | Open Subtitles | سيد سوانسون هنالك سؤال طُرح بخصوص متى علاقتي مع بينّ وايت ، إنتهت |
Il m'a envoyé en pensionnat à Londres avec les Murdoch et les ben Laden. | Open Subtitles | وشحنها لي خارج لمدرسة داخلية في لندن مع مردوخ وبن لادن. |
ben, une route c'est un chemin que tu prends quand tu fais un long voyage. | Open Subtitles | حسنا ً الطريق الطويل هو الذى تسلكه عندما تذهب فى رحلة طويلة |
C'est juste que je suis tellement attaché à ben... que je trouvais plus important qu'il réussisse. | Open Subtitles | لا انا اهتم ببين لدرجة انه مهم لي ان اراه ينجح |
ben, j'ai entendu que ta bite rétrécit quand tu meurs, comme quand tu es dans une piscine. | Open Subtitles | حسننا سمعت بأن العضو يصبح صغيرا عندما يموت الشخص مثلما تكون في حوض السباحة |
Association de réhabilitation et d'encadrement des handicapés moteurs de ben Arous | UN | جمعية التأهيل والإحاطة بالمعاقين عضويا ببن عروس إعاقة بصرية |
ben Franklin. Et vingt de ses frères. | Open Subtitles | بنجامين فرانكلين وحوالي عشرين من اخوته |
Écoute, ben, c'est certain que t'es doué dans ton job. Mais mon père l'était aussi. | Open Subtitles | اسمع يابن فهمنا انك جيد في عملك , ولكن والدي ايضا |
Je dois le faire, ben. On ne peut pas tout les deux ne plus avoir de job. | Open Subtitles | يجب علي يابين , لايمكننا الاثنين ان نصبح بلا اعمال |