C'est pour cela que nous demandons dans notre questionnaire la première expérience sexuelle de la personne. | Open Subtitles | لهذا السبب نحن نسأل عن ذلك في استبياننا، عن تجربة الشخص الجنسية الأوّلى. |
C'est pour cela que nous vous aimons. Merci d'être venus. | Open Subtitles | نحن نحبكم لهذا السبب ونحن بحاجتكم وقد جئتم |
C'est pour cela que nous prions instamment le Département des affaires humanitaires de centrer son attention sur la phase de relèvement et de développement. | UN | ولهذا السبب فإننا نحث إدارة الشؤون اﻹنسانيــة أن تستمر فــي تكريــس اهتمامها ﻹعادة التأهيل والتنمية. |
C'est pour cela que la délégation rwandaise va voter pour cet amendement et appelle les autres délégations à faire de même. | UN | ولهذا السبب سيصوت وفد رواندا مؤيداً التعديل، ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تفعل الشيء نفسه. |
C'est pour cela que le partenariat public-privé est tellement propice, important et vital. | UN | وهذا هو السبب في أن الشراكة بين القطاعين العام والخاص جاءت في الوقت الملائم وهي مهمة وحيوية إلى حد كبير. |
C'est pour cela que tu as tué Renée, pour nous attirer dans l'institution ? | Open Subtitles | هذا هو السبب الذي قتل رينيه، لإغراء لنا في هذه المؤسسة؟ |
C'est pour cela que je vous ai engagée et pas lui. | Open Subtitles | و لهذا السبب, منذ سنتين, قمت يتعيينك بدلاً عنه |
C'est pour cela que nous le faisons, et pour rien d'autre. | UN | ونحن نفعل ذلك لهذا السبب وليس لأي سبب آخر. |
C'est pour cela que nous devons faire preuve d'ouverture d'esprit, en reconnaissant que la position la plus radicale que nous puissions prendre est l'inaction. | UN | لهذا السبب يلزم أن نتحلى بسعة الأفق، ونسلم بأن أشد الخطى التي يمكن أن نتخذها تطرفا هي ألا نفعل شيئا. |
C'est pour cela que ma délégation ne peut s'associer à quelque formule qui impliquerait une mise entre parenthèses du troisième pilier. | UN | لهذا السبب لا يسع وفدي أن يؤيد أية صيغة من شأنها أن تهمش الركيزة الثالثة. |
C'est pour cela que nous pensons qu'il est urgent de mettre en oeuvre le projet de création auprès du Secrétaire général d'une structure spéciale chargée des problèmes africains. | UN | ولهذا السبب نرى أن من الملح تنفيذ فكرة إنشاء هيكل خاص، على مستوى الأمين العام، يكون مسؤولا عن المشاكل الأفريقية. |
C'est pour cela que le Royaume du Maroc ne peut accepter une période transitoire marquée par l'incertitude quant au statut final du territoire. | UN | ولهذا السبب لا تستطيع المملكة المغربية أن توافق على فترة انتقالية، يطبعها عدم اليقين بشأن الوضع النهائي للإقليم. |
C'est pour cela que l'acquisition par les acteurs non étatiques d'armes de destruction massive représente une grave menace à la paix et la sécurité internationales. | UN | ولهذا السبب فإن حصول الجهات غير التابعة للدول على أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين. |
C'est pour cela que les conséquences multiples du phénomène migratoire sont très visibles dans notre pays. | UN | ولهذا السبب تظهر التداعيات العديدة للهجرة جليّة في بلدنا. |
C'est pour cela que le Ministère du travail et de la protection sociale a élaboré le Programme national de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale. | UN | وهذا هو السبب الذي دعا وزارة العمل والرعاية الاجتماعية إلى وضع البرنامج الوطني لمحاربة الفقر والإقصاء الاجتماعي. |
C'est pour cela que la famille est une institution aussi importante. | UN | وهذا هو السبب في أن الأسرة هي مؤسسة هامة. |
C'est pour cela qu'ils souhaitaient prendre officiellement la décision d'éliminer les armes nucléaires suivant un calendrier précis. | UN | وهذا هو السبب الذي جعلها تريد النص على إزالة الأسلحة النووية في غضون فترة محددة. |
Et C'est pour cela que je m'adresse à vous ce soir. | Open Subtitles | و هذا هو السبب الذى جعلنى أتحدث معك الليله |
C'est pour cela que nous venons aux Nations Unies. | UN | هذا هو السبب في مجيئنا إلى الأمم المتحدة. |
C'est pour cela que tu m'as aboyé dessus quand j'ai parlé à ton prisonnier ? | Open Subtitles | هل هذا هو سبب نباحك في وجهي بشأن التحدث إلى سجينك ؟ |
C'est pour cela qu'ils bénéficiaient de privilèges et immunités, tels que l'attribution de plaques d'immatriculation spéciales. | UN | وذلك هو السبب في منحهم امتيازات وحصانات، مثل لوحات اﻷرقام الخاصة. |
C'est pour cela que tu es armée ? | Open Subtitles | وأنتِ غاضبة جراء هذا ألهذا السبب تسعين رائهم؟ |
C'est pour cela qu'il n'a pas pu aller à la plage ce jour-là. | Open Subtitles | و لهذا السّبب لم يستطِعْ الوصول إلى الشاطئ في ذلك اليوم |
C'est pour cela qu'il était avec moi - pour m'interroger, pour sauver vos propriétés. | Open Subtitles | لهذا هو برفقتي، ليستجوبني لحفظ ممتلكاتكم |