ويكيبيديا

    "cadre de résultats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار النتائج
        
    • إطار نتائج
        
    • إطار الأداء
        
    • أطر النتائج
        
    • من نواتج إطار
        
    • إطار للنتائج
        
    • لإطار النتائج
        
    • أطر نتائج
        
    • إطار للأداء
        
    • إطار أداء
        
    • بإطار النتائج
        
    • وإطار نتائج صندوق
        
    • من أجل النتائج
        
    • الإطار القائم على النتائج
        
    • إطارُ النتائج
        
    Le descriptif de programme n'a cependant que partiellement intégré l'égalité des sexes dans son cadre de résultats. UN غير أن وثيقة البرنامج، لم تعمل على تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في إطار النتائج إلا جزئيا.
    En outre, il restait à déterminer les ressources correspondant à chaque réalisation escomptée dans le cadre de résultats et d'allocation des ressources. UN وإضافة إلى ذلك، تحتاج عملية ربط الموارد بنواتج معينة في النتائج في إطار النتائج والموارد إلى مزيد من التطوير.
    Il a fait observer que le FNUAP avait déjà pris des mesures importantes pour définir plus rigoureusement et pour simplifier son cadre de résultats. UN ولاحظ أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أتخذ فعلا خطوات واسعة لشحذ وتبسيط إطار النتائج.
    Toutefois, deux difficultés posées par le cadre de résultats de gestion empêchent de tirer des conclusions à partir de ces données factuelles. UN ومع ذلك واجه إطار نتائج الإدارة تحديين مما جعل من الصعب التوصل إلى استنتاجات قائمة على هذا الدليل.
    Le Groupe consultatif entend également se pencher sur l'examen des indicateurs du cadre de résultats et de responsabilisation. UN ويعتزم الفريق الاستشاري أيضا مناقشة استعراض المؤشرات في إطار الأداء والمساءلة.
    Le cadre de résultats établi au niveau mondial se présente comme suit : UN ويتضمن إطار النتائج على المستوى العالمي ما يلي:
    Le cadre de résultats aidera à surveiller les contributions aux domaines de résultats prioritaires du plan stratégique de l'UNICEF. UN وسيساعد إطار النتائج على رصد المساهمات في مجالات النتائج الاستراتيجية المحددة الخاصة باليونيسيف.
    Il a fait observer que le FNUAP avait déjà pris des mesures importantes pour définir plus rigoureusement et pour simplifier son cadre de résultats. UN ولاحظ أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أتخذ فعلا خطوات واسعة لشحذ وتبسيط إطار النتائج.
    À titre d'exemple, les indicateurs de résultats figurant dans le cadre de résultats de développement étaient souvent peu mesurables de manière régulière. UN وعلى سبيل المثال، كانت مؤشرات النتائج في إطار النتائج الإنمائية غير قابلة للقياس عادة على أساس منتظم.
    Le cadre stratégique biennal et le programme de travail et budget sont fondés sur le cadre de résultats. UN وقد أُستمد الإطار الإستراتيجي لفترة السنتين وبرنامج العمل والميزانية من إطار النتائج.
    Il importe toutefois de réexaminer les indicateurs énoncés dans le cadre de résultats. UN غير أن هناك حاجة إلى إعادة النظر في مؤشرات الإنجاز في إطار النتائج.
    Le cadre de résultats connexe a encore été raffiné. UN وأدخل المزيد من الصقل على إطار النتائج ذي الصلة.
    Lacunes et difficultés : le cadre de résultats en matière de gestion UN الثغرات والتحديات: إطار النتائج الإدارية
    cadre de résultats concernant l'exécution du plan stratégique : UN إطار النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية: تحديث لمؤشر 2009
    Annexe I : cadre de résultats par domaine d'intervention UN المرفق الأول: إطار النتائج حسب مجالات التركيز
    Un délégué a recommandé que le cadre de résultats de l'UNICEF soit plus étroitement calqué sur la logique du PNUAD. UN وأوصى أحد المتكلمين بأن يتبع إطار نتائج اليونيسيف على نحو وثيق منطق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Un délégué a recommandé que le cadre de résultats de l'UNICEF soit plus étroitement calqué sur la logique du PNUAD. UN وأوصى أحد المتكلمين بأن يتبع إطار نتائج اليونيسيف على نحو وثيق منطق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il continuera également d'inclure la question dans les examens du cadre de résultats et de responsabilisation au niveau des pays. UN وستواصل الأمانة أيضا إدراج هذه المسألة في عمليات استعراض إطار الأداء والمساءلة على المستوى القطري.
    Il a noté que le prochain rapport annuel, établi à partir du cadre de résultats révisé, présenterait de nouvelles améliorations. UN وأشار إلى أن التقرير السنوي المقبل، بالاستناد إلى أطر النتائج المنقحة، سيحقق مزيدا من التحسن.
    cadre de résultats de gestion, produit 5 : Indicateurs actualisés Objectif du plan Données actualisées UN الناتج 5 من نواتج إطار الإدارة لتحقيق النتائج: تحديث مؤشرات الخطة الاستراتيجية
    Pour sa part, elle a noté que le PNUD avait mis au point un cadre de résultats basé sur le modèle du PNUAD et qui tienne compte de la contribution apportée par le PNUD aux résultats du PNUAD. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي قام من جانبه بوضع إطار للنتائج استنادا إلى نموذج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يُبرز مساهمة البرنامج الإنمائي في النتائج المحققة على مستوى ذلك الإطار.
    L'équipe de direction appliquera cette recommandation au titre du prochain cadre de résultats stratégiques. UN سيطبق فريق كبار الموظفين الإداريين هذه التوصية خلال العملية المقبلة لإطار النتائج الاستراتيجي.
    Les réalisations des programmes de pays ne seront donc plus utilisées et le cadre de résultats du Plan-cadre ne renfermera plus que les réalisations du plan. UN ونتيجةً لذلك، سيتوقف استخدام نواتج البرامج القطرية، وسوف تشمل أطر نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية نواتج هذا الإطار فحسب.
    L'appui fourni par chacun des principaux donateurs a son propre cadre de résultats. UN ويتعين أن يكون لكل دعم يقدم من المانحين الرئيسيين إطار للأداء يختص به.
    Une stratégie et un plan d'opérations détaillés associés à un cadre de résultats seront en place au début du nouveau cycle de programmation. UN وستعد استراتيجية شاملة وخطة تنفيذية تشمل إطار أداء لهذه المبادئ بحلول بداية الدورة البرنامجية الجديدة.
    Il importait de choisir la source des données utilisées pour le cadre de résultats en consultation avec les gouvernements concernés. UN وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية.
    7. Note également que les dispositifs de suivi doivent être davantage axés sur les résultats et encourage le FNUAP à renforcer les mécanismes de suivi au sein de ses programmes, notamment en veillant à ce que les cadres de résultats des programmes de pays et des fonds thématiques soient pleinement alignés sur le cadre de résultats du FNUAP pour la période du prochain plan stratégique, de 2014 à 2017; UN 7 - يلاحظ أيضا ضرورة تعزيز الرصد الموجه نحو تحقيق النتائج، ويشجع الصندوق على تعزيز نظم الرصد في برامجه، بوسائل منها ضمان المواءمة التامة بين أطر النتائج الخاصة بالبرامج القطرية والصناديق المواضيعية وإطار نتائج صندوق الأمم المتحدة للسكان خلال فترة الخطة الاستراتيجية المقبلة 2014-2017؛
    Le plan stratégique prévoit, dans le cadre de résultats, 18 résultats au niveau des produits, répartis entre quatre domaines : UN ويتضمن إطار الإدارة من أجل النتائج الوارد في الخطة الاستراتيجية 18 من النتائج على مستوى النواتج في أربعة من مجالات التركيز الرئيسية:
    Le cadre de résultats a contribué à une plus grande harmonisation et collaboration entre les divisions ainsi qu'à la recherche plus active de résultats communs. UN هذا، وقد أسهم الإطار القائم على النتائج في تحقيق مستوى أفضل من التنسيق والتعاون بين الشُعب وقدر أكبر من التركيز على تقاسم النتائج.
    Le cadre de résultats couvre la planification, la programmation, la budgétisation, le contrôle, l'évaluation et la communication des informations. UN ويتألفُ إطارُ النتائج من عملِ المنظمة على التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم والإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد