Surcoûts du fret pour cause de vente CAF | UN | تزايد تكاليف الشحن بسبب المبيعات على أساس سيف |
210. La valeur totale CAF (coût, assurance, fret) du marché passé avec Alcatel était de DM 3 235 272. | UN | 210- وكانت التكلفة الإجمالية بسعر سيف حسب العقد المبرم مع شركة ألكاتل هي 272 235 3 مارك ألماني. |
Une clause attribuant la responsabilité du dédouanement traite d'une question qui ne relève pas des règles d'interprétation du prix CAF selon Incoterms. | UN | فالشرط الذي يحدد الجهة المسؤولة عن التخليص الجمركي يتناول مسألة لا يتناولها شرط التسليم " سيف " في اطار الإنكوتيرمز. |
38. De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret). | UN | 38- وبالمثل غالباً ما يؤمن على السلع بما نسبته 110 في المائة من قيمتها شاملة التكلفة والتأمين والشحن. |
a) La valeur CAF du matériel et de l'équipement a été prise des factures et des relevés des montants effectivement réglés aux fournisseurs; | UN | )أ( استمدت قيم اﻵلات والمعدات )شاملة للتكلفة والتأمين والشحن( من الفواتير وسجلات المدفوعات الفعلية؛ |
iii) Surcoûts liés aux ventes en CAF 226 - 227 59 | UN | `3` تزايد التكاليف بسبب المبيعات/سيف 226-227 70 |
Le prix susmentionné a également été ajusté compte tenu de la proportion des ventes CAF/FOB que la NIOC enregistrait habituellement avant l'invasion. | UN | كذلك تم تعديل السعر المذكور أعلاه ليعكس نسبة المبيعات سيف/فوب التي حققتها الشركة عادة قبل الغزو. |
En cas de vente en CAF ou C & F, le pétrole brut est normalement transporté sur des navires appartenant à la NITC ou des navires étrangers affrétés par cette dernière. | UN | وبالنسبة للمبيعات على أساس سيف أو على أساس الكلفة والشحن، كان النفط الخام ينقل بصورة اعتيادية باستخدام سفن تملكها شركة الصهاريج أو سفن أجنبية تؤجرها شركة الصهاريج. |
La Division des affaires internationales prétend en outre que le surcoût résultant des ventes en CAF ne pouvait pas être intégralement répercuté sur les clients, même si les prix pratiqués pour les ventes en CAF étaient plus élevés. | UN | وتدعي الشؤون الدولية أنه لا يمكن استرداد التكاليف الإضافية الناشئة عن المبيعات على أساس سيف بالكامل من المشترين، بالرغم من فرض أسعار أعلى بالنسبة للمبيعات على أساس سيف. |
Par ailleurs, au vu des écarts entre les tarifs FOB et CAF par baril, il n'est pas clairement établi que la Division a subi des surcoûts durables et irrécupérables parce que le pétrole était vendu en CAF. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن استعراض الاختلافات بين تكاليف فوب وسيف لم يبين بوضوح أن الشؤون الدولية تكبدت تكاليف متزايدة وغير مستردة عن البرميل الواحد بسبب المبيعات على أساس سيف. |
Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments. | UN | غير أن الفريق لم يتمكن من استعراض هذا العنصر من المطالبة لاحتمال وجود ازدواج، نظراً لأن المطالب لم يتمكن من تقديم أدلة كافية لدعم المطالبة بالتكاليف المتزايدة بسبب المبيعات على أساس سيف. |
La Division des affaires internationales affirme que, ayant été obligée d'expédier une plus grande partie de son pétrole brut en CAF, elle a subi plus de pertes en volume de pétrole brut au cours du chargement et du déchargement de celuici. | UN | وتدعي الشؤون الدولية أنها فقدت كميات إضافية من النفط الخام أثناء عمليات الشحن والتفريغ، بالنظر إلى أنها اضطرت إلى نقل المزيد من نفطها الخام على أساس سيف. |
c) Les coûts de l'édification, de l'installation et de la mise en route ont été établis à 15 % de la valeur CAF du matériel et de l'équipement. | UN | )ج( حُسبت تكاليف التنصيب والتركيب والاعتماد بنسبة ١٥ في المائة من قيمة اﻵلات والمعدات، شاملة للتكلفة والتأمين والشحن. |
b) Les frais de douane, les redevances portuaires et les frais de dégagement ont été établis à 7 % de la valeur CAF du matériel et de l'équipement; | UN | )ب( حُسبت قيمة رسوم الجمارك والموانئ والتخليص بنسبة ٧ في المائة من قيمة اﻵلات والمعدات، شاملة للتكلفة والتأمين والشحن؛ |
2. Reconnaît la contribution précieuse de la CAF au développement du football sur le continent tout en défendant l'intérêt de l'Afrique au niveau mondial; | UN | 2 - يقر بالمساهمة الثمينة للاتحاد الأفريقي لكرة القدم في تطوير هذه اللعبة في القارة والدفاع عن مصالح أفريقيا على المستوى الدولي؛ |
f) CAF (coût, assurance et fret): Paiement de l'assurance et du fret au port de destination (port de déchargement) à la charge du vendeur. | UN | (و) الكلفة والتأمين وأجور الشحن: تعني تأمين الشحن وتسليم البضاعة إلى ميناء الوصول (التفريغ) المحدد على حساب البائع. |
On restera dans une chambre d'h? tes. Le matin, on prendra un CAF? | Open Subtitles | سنبقى في الفراش ونتناول الفطارِ و ننهضّ لكي نحضى بقهوة و سيجارةِ |
Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée. | UN | وحسبت الشؤون الدولية حجم النفط الخام المفقود في البحر بالفرق بين حجم النفط الخام المشحون والنفط الخام الذي تم تفريغه في جميع عمليات الاستلام على أساس سيف أثناء الفترة المشمولة في التقرير. |
Les dépenses de la branche famille réalisées par les CAF en 1996 figurent comme suit : | UN | وترد مصاريف فرع اﻷسرة التي أنفقتها صناديق المنحة العائلية في ١٩٩٦ فيما يلي: |
48. Bien que la CAF appartienne pour l'essentiel à des pays en développement, elle possède une assise financière assez large. | UN | 48- ورغم أن المؤسسة الأندية للتنمية مملوكة في معظمها لبلدان نامية، فإن لديها قاعدة رأسمال كبيرة بصورة معقولة. |