ويكيبيديا

    "car c'est ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأن هذا ما
        
    • لأن هذا هو ما
        
    • لان هذا ماكان
        
    • لأن ذلك ما
        
    Et je suis là pour être à tes côtés, Car c'est ce que font les amis. Open Subtitles وجئت هنا لأقف إلى جانبك بينما يحدث ذلك لأن هذا ما يفعله الأصدقاء.
    Nous ne craignons pas de nous fixer des normes très élevées Car c'est ce que nos peuples attendent de nous. UN ونحن لا نخشى من أن نضع لأنفسنا معايير مرتفعة بحق، لأن هذا ما تتوقعه مِنّا شعوبنا.
    J'espère qu'ils aiment l'Italien, Car c'est ce que j'ai fait toute la nuit. Open Subtitles حسناً، آمل أن يكونوا يحبون الطعام الأيطالي، لأن هذا ما ظللت طوال الليل أعده
    Je ne te demanderai pas pourquoi, Car c'est ce que tu veux. Open Subtitles انا لا شيء أسألك لماذا، لأن هذا هو ما تريد مني أن أفعل.
    Car c'est ce que mon coeur faisait... battre. Open Subtitles لان هذا ماكان يفعله قلبي ... يدق
    Oui, Car c'est ce que les gens pensent quand ils veulent un cavalier. Open Subtitles أجل, لأن هذا ما يفكر به الناس عندما يريدون موعد لحفل
    Je ressens aussi de l'honneur, du respect, Car c'est ce que cet homme mérite. Open Subtitles وكذلك أشعرُ بالشرف والإحترام لأن هذا ما يستحقه ذلك الرجل
    Négocier la paix, secourir Osgood, et éviter la guerre, Car c'est ce qu'il fait. Open Subtitles لمفاوضات السلام، وإنقاذ "أوزغود" وتلافي هذه الحرب لأن هذا ما يفعله
    Tout ce que nous voulions c'est vous aider quand ça n'allais pas Car c'est ce qu'on font les gens quand ils tiennent les uns aux autres. Open Subtitles كل ما أردناه هو مساعدتك عندما كنتَ محبطاً لأن هذا ما يفعله الناس عندما يهتمون ببعضهم
    Tu veux que je commette un délit. Car c'est ce que tu ferais, non ? Open Subtitles تريدني أن أرتكب جريمة، لأن هذا ما تفعله، صحيح؟
    Je suppose que tu te fous de finir ta vie en prison, Car c'est ce qui va arriver si tu nous dis pas ce que tu sais. Open Subtitles أظنك لا تهتم بقضاء بقية حياتك في السجن لأن هذا ما سيحدث
    Vous gardiez ça pour un jour de pluie, Car c'est ce que vous faites. Open Subtitles لقد ابقيت هذه القضية في جيبك تنتظر يوما عاصفا لأن هذا ما تفعله
    Puis, j'attendrais que John se rende, Car c'est ce qu'il fera. Open Subtitles ثم سأنتظر من جون أن يسلم نفسه لأن هذا ما سيفعله
    Car c'est ce que font les belles femmes quand je les invite à diner avec moi. Open Subtitles لأن هذا ما تفعله النساء الجميلات حين أدعوهن إلى العشاء.
    - Car c'est ce qu'il est. - Certes. Open Subtitles لأن هذا ما هو عليه ألاحظ هذا ، لكن مع ذلك
    Car c'est ce que tu vas faire de toute façon. Open Subtitles لأن هذا ما ستقوم بفعله على اي حال.
    Car c'est ce que j'espérais que ce soit quand je suis venue. Open Subtitles لأن هذا ما كنت أتمنى أن .يكون عليه الوضع عندما وصلت هنا
    La victime sentait le poisson Car c'est ce qui l'a transpercée. Littéralement. Open Subtitles فيك رائحة مثل الأسماك لأن هذا هو ما مرت به.
    Quand je suis devenu doyen, j'ai fait le serment d'assumer les échecs de l'école et de décerner des diplômes Car c'est ce que font les doyens ! Open Subtitles عندما أصبحت العميد أقسمت على أن أتحمل فشل المدرسة و أن أوزع الدرجات لأن هذا هو ما يقوم به العمداء
    Car c'est ce que mon coeur faisait... battre. Open Subtitles لان هذا ماكان يفعله قلبي ... يدق
    On parle d'être des gangsters, Car c'est ce qu'on est. Open Subtitles إننا نتحدث عن كوننا أعضاء عصابة حسناً، لأن ذلك ما نكونه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد