M. Gutierrez, nous avons besoin que votre fils nous dise ce qu'il se passe. | Open Subtitles | السيد غوتييريز، نحن بحاجة ابن الخاص بك ليقول لنا ما يجري. |
C'est ce qu'il se passe quand tu ne fais pas les choses correctement la première fois. | Open Subtitles | هذا ما يحدث عندما لا تقومون بفعل الأمور بشكل صحيح . منذ البداية |
Vous vous demandez parfois ce qu'il se passe dans la tête des gens ? | Open Subtitles | هل نظرت قبلاً إلى أحدهم وتسآلت ما الذي يجري داخل رؤوسهم |
Je ne vais nulle part tant que personne me dit ce qu'il se passe. | Open Subtitles | لن اذهب لأى مكان حتى يقول لى شخصاُ ما ماذا يحدث |
J'annonce cela par courtoisie; je ne veux pas que les membres restent là à attendre sans savoir ce qu'il se passe. | UN | وإنني أعلن ذلك من باب اللياقة؛ فلا أريد أن يبقى الممثلون حاضرين في القاعة من دون أن يعرفوا ماذا يجري. |
Je te dis ce qu'il se passe dans la grande maison. | Open Subtitles | حسناً ، سوف أُخبركِ ما الذي يحدث بالمنزل الكبير |
Il doit savoir ce qu'il se passe en ville, non... | Open Subtitles | إنّه عليم بطريقة ما بما يجري في المدينة. |
Ils sont sur le point de lancer un missile nucléaire, voilà ce qu'il se passe. | Open Subtitles | نحن على وشك إطلاق صاروخ نووي، هذا ما يجري. |
Reste caché jusqu'à ce qu'on sache ce qu'il se passe. | Open Subtitles | عليك البقاء بعيدا عن الأنظار حتى نحن معرفة ما يجري. |
On a 17 minutes pour comprendre ce qu'il se passe avant que le monde ne regarde. | Open Subtitles | أمامنا 17 دقيقة لنكتشف ما يجري ريثما يغدو الحدث على مرأى العالم. |
Contacte l'ambassade afin que le consul sache ce qu'il se passe. | Open Subtitles | إتصل بالسفارة وتأكد من أن السفير يعرف ما يحدث |
Je comprends ce qu'il se passe. Tu es jaloux. Par pitié. | Open Subtitles | أعتقد أنّي أفهم ما يحدث هنا أنت تغار منى |
Mettre l'opinion public au courant de ce qu'il se passe vraiment sur le terrain aiderait a faire rentrer les troupes a la maison plus vite. | Open Subtitles | عن طريق جعل الجمهور الذي يصوت يعرف حقا ما الذي يجري على الأرض ذلك سيساعد في عودة قواتنا للوطن بسرعة |
Le monde est rempli de chose bizarre, personne ne sait vraiment ce qu'il se passe. | Open Subtitles | العالم مليء بالأشياء الغريبة حتى أن الناس لا تدري ما الذي يجري |
Je veux juste que tu saches que peu importe ce qu'il se passe, je suis là pour toi, tu n'es pas toute seule. | Open Subtitles | انا اريدك ان تعرفي انه لا يهم ماذا يحدث انا هنا منا اجلك انت لست في هذا وحيدة |
Ils ne savent pas du tout ce qu'il se passe. | Open Subtitles | انظر إليهم، لا يعرفون نهائياً ماذا يحدث به |
Sur le chemin, un officier m'a dit ce qu'il se passe ici avec Donnie. | Open Subtitles | في الطّريق هنا، ضابط كَانَ يُخبرُني ماذا يجري داخل مَع دوني. |
Écoutez ! Je veux savoir ce qu'il se passe bordel ! | Open Subtitles | انظر، أريد أن أعرف ما الذي يحدث بحق الجحيم |
Nous sommes des partenaires, sauf quand tu refuses de me dire ce qu'il se passe. | Open Subtitles | أجل، نحن شريكان عدا حين ترفض إخباري بما يجري. |
J'imagine ce qu'il se passe... mais tu ne me dis rien. | Open Subtitles | يمكنني التخمين بما يحدث لكنكِ لم تخبرينني اي شيء |
On va faire deux petits trous dans ton bras et un dans ton dos pour trouver ce qu'il se passe et te débarrasser de ces maux de têtes. | Open Subtitles | حسناً, سنقوم بعمل اختبارين لذراعك واختبار لظهرك بذلك سنكتشف مالذي يحدث معك |
Ce n'est pas ce qu'ils font là-bas qui nous fait peur. C'est ce qu'il se passe quand ils rentrent. | Open Subtitles | ما يفعلونه هناك ليس ما يُخيفنا بل هو ما سيحدث حينما يعودون |
Je vais appeler le procureur si vous ne me dîtes pas ce qu'il se passe. | Open Subtitles | سأتصل بمكتب النائب العام الأن اذا لم تخبرينني مالذي يجري بحقّ الجحيم |
C'est encore plus dur quand tu sais ce qu'il se passe et que tu peux rien y faire. | Open Subtitles | و الاصعب انك تعلم ماذا سيحدث ولاتستطيع فعل شي حياله |
Qu'importe ce qu'il se passe, ne lâche pas le bouton. | Open Subtitles | بغض النظر عما يحدث أضغطي بشدة على الزناد |
Ne me dites pas ça. C'est mon fils sur cette table et vous devez me dire ce qu'il se passe. | Open Subtitles | إياك أن تقول ِلي هذا ، إنه إبني مُلقى هناك و حري بك أن تخبريني ماذا يحصل |
De cette façon, on a le carburant dont on a besoin et on a des réponses de Peng à propos de ce qu'il se passe. | Open Subtitles | بتلك الطريقة، نحصل على الوقود الذي نحتاجه ونحصل على إجابات من بينغ حول مايحدث |