"ce qu'il se passe" - Translation from French to Arabic

    • ما يجري
        
    • ما يحدث
        
    • ما الذي يجري
        
    • ماذا يحدث
        
    • ماذا يجري
        
    • ما الذي يحدث
        
    • بما يجري
        
    • بما يحدث
        
    • مالذي يحدث
        
    • ما سيحدث
        
    • مالذي يجري
        
    • ماذا سيحدث
        
    • عما يحدث
        
    • ماذا يحصل
        
    • مايحدث
        
    M. Gutierrez, nous avons besoin que votre fils nous dise ce qu'il se passe. Open Subtitles السيد غوتييريز، نحن بحاجة ابن الخاص بك ليقول لنا ما يجري.
    C'est ce qu'il se passe quand tu ne fais pas les choses correctement la première fois. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما لا تقومون بفعل الأمور بشكل صحيح . منذ البداية
    Vous vous demandez parfois ce qu'il se passe dans la tête des gens ? Open Subtitles هل نظرت قبلاً إلى أحدهم وتسآلت ما الذي يجري داخل رؤوسهم
    Je ne vais nulle part tant que personne me dit ce qu'il se passe. Open Subtitles لن اذهب لأى مكان حتى يقول لى شخصاُ ما ماذا يحدث
    J'annonce cela par courtoisie; je ne veux pas que les membres restent là à attendre sans savoir ce qu'il se passe. UN وإنني أعلن ذلك من باب اللياقة؛ فلا أريد أن يبقى الممثلون حاضرين في القاعة من دون أن يعرفوا ماذا يجري.
    Je te dis ce qu'il se passe dans la grande maison. Open Subtitles حسناً ، سوف أُخبركِ ما الذي يحدث بالمنزل الكبير
    Il doit savoir ce qu'il se passe en ville, non... Open Subtitles إنّه عليم بطريقة ما بما يجري في المدينة.
    Ils sont sur le point de lancer un missile nucléaire, voilà ce qu'il se passe. Open Subtitles نحن على وشك إطلاق صاروخ نووي، هذا ما يجري.
    Reste caché jusqu'à ce qu'on sache ce qu'il se passe. Open Subtitles عليك البقاء بعيدا عن الأنظار حتى نحن معرفة ما يجري.
    On a 17 minutes pour comprendre ce qu'il se passe avant que le monde ne regarde. Open Subtitles أمامنا 17 دقيقة لنكتشف ما يجري ريثما يغدو الحدث على مرأى العالم.
    Contacte l'ambassade afin que le consul sache ce qu'il se passe. Open Subtitles إتصل بالسفارة وتأكد من أن السفير يعرف ما يحدث
    Je comprends ce qu'il se passe. Tu es jaloux. Par pitié. Open Subtitles أعتقد أنّي أفهم ما يحدث هنا أنت تغار منى
    Mettre l'opinion public au courant de ce qu'il se passe vraiment sur le terrain aiderait a faire rentrer les troupes a la maison plus vite. Open Subtitles عن طريق جعل الجمهور الذي يصوت يعرف حقا ما الذي يجري على الأرض ذلك سيساعد في عودة قواتنا للوطن بسرعة
    Le monde est rempli de chose bizarre, personne ne sait vraiment ce qu'il se passe. Open Subtitles العالم مليء بالأشياء الغريبة حتى أن الناس لا تدري ما الذي يجري
    Je veux juste que tu saches que peu importe ce qu'il se passe, je suis là pour toi, tu n'es pas toute seule. Open Subtitles انا اريدك ان تعرفي انه لا يهم ماذا يحدث انا هنا منا اجلك انت لست في هذا وحيدة
    Ils ne savent pas du tout ce qu'il se passe. Open Subtitles انظر إليهم، لا يعرفون نهائياً ماذا يحدث به
    Sur le chemin, un officier m'a dit ce qu'il se passe ici avec Donnie. Open Subtitles في الطّريق هنا، ضابط كَانَ يُخبرُني ماذا يجري داخل مَع دوني.
    Écoutez ! Je veux savoir ce qu'il se passe bordel ! Open Subtitles انظر، أريد أن أعرف ما الذي يحدث بحق الجحيم
    Nous sommes des partenaires, sauf quand tu refuses de me dire ce qu'il se passe. Open Subtitles أجل، نحن شريكان عدا حين ترفض إخباري بما يجري.
    J'imagine ce qu'il se passe... mais tu ne me dis rien. Open Subtitles يمكنني التخمين بما يحدث لكنكِ لم تخبرينني اي شيء
    On va faire deux petits trous dans ton bras et un dans ton dos pour trouver ce qu'il se passe et te débarrasser de ces maux de têtes. Open Subtitles حسناً, سنقوم بعمل اختبارين لذراعك واختبار لظهرك بذلك سنكتشف مالذي يحدث معك
    Ce n'est pas ce qu'ils font là-bas qui nous fait peur. C'est ce qu'il se passe quand ils rentrent. Open Subtitles ما يفعلونه هناك ليس ما يُخيفنا بل هو ما سيحدث حينما يعودون
    Je vais appeler le procureur si vous ne me dîtes pas ce qu'il se passe. Open Subtitles سأتصل بمكتب النائب العام الأن اذا لم تخبرينني مالذي يجري بحقّ الجحيم
    C'est encore plus dur quand tu sais ce qu'il se passe et que tu peux rien y faire. Open Subtitles و الاصعب انك تعلم ماذا سيحدث ولاتستطيع فعل شي حياله
    Qu'importe ce qu'il se passe, ne lâche pas le bouton. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث أضغطي بشدة على الزناد
    Ne me dites pas ça. C'est mon fils sur cette table et vous devez me dire ce qu'il se passe. Open Subtitles إياك أن تقول ِلي هذا ، إنه إبني مُلقى هناك و حري بك أن تخبريني ماذا يحصل
    De cette façon, on a le carburant dont on a besoin et on a des réponses de Peng à propos de ce qu'il se passe. Open Subtitles بتلك الطريقة، نحصل على الوقود الذي نحتاجه ونحصل على إجابات من بينغ حول مايحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more