ويكيبيديا

    "centres régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المراكز الإقليمية
        
    • مراكز إقليمية
        
    • المراكز الاقليمية
        
    • للمراكز الإقليمية
        
    • المركز الإقليمي
        
    • والمراكز الإقليمية
        
    • مراكز اقليمية
        
    • مركزاً إقليمياً
        
    • محاور إقليمية
        
    • مركزين إقليميين
        
    • المحاور الإقليمية
        
    • بالمراكز الإقليمية
        
    • مركز إقليمي
        
    • للأغذية والزراعة ومراكزهما ومكاتبهما الإقليمية
        
    • مراكز الأمم المتحدة الإقليمية
        
    Les trois institutions citées offrent une relation de partenariat avec les centres régionaux et nationaux. UN وتقيم المؤسسات الثلاث المشار إليها علاقات شراكة بينها وبين المراكز الإقليمية والوطنية.
    Parallèlement, nos efforts devraient tendre vers le renforcement des traités relatifs aux zones de paix et une redynamisation des centres régionaux. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نوجه جهودنا إلى تعزيز المعاهدات بشأن مناطق السلام وإعادة تنشيط المراكز الإقليمية.
    Certains centres régionaux ont signalé des difficultés dans la coordination ou la coopération avec les pays de la région. UN وأوردت بعض المراكز الإقليمية المصاعب التي تظهر عند التنسيق أو التعاون مع البلدان في المنطقة.
    La création de centres régionaux de formation et de transfert de technologie dans ce domaine pourrait être une forme de coopération intéressante. UN ويمكن أن يكون إنشاء مراكز إقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا في هذا الميدان مجالا آخر من مجالات التعاون الهامة.
    Il compte en outre trois centres régionaux des services d'audit en Malaisie, au Panama et au Zimbabwe. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن للمكتب ثلاثة مراكز إقليمية لخدمات مراجعة الحسابات، في ماليزيا وبنما وزمبابوي.
    Ces pays devaient exploiter tous les programmes de formation théorique et pratique prévus dans le cadre des plans élaborés par les centres régionaux. UN وينبغي لتلك البلدان أن تستفيد من جميع البرامج التعليمية والتدريبية المنظمة في إطار الخطط التي تضعها المراكز الإقليمية.
    Ce projet a été mené à bien dans cinq villes slovènes, centres régionaux où vit la majorité de la population rom. UN وقد نُفِّذ المشروع في خمس مدن في سلوفينيا، وفي المراكز الإقليمية حيث تعيش غالبية سكان طائفة الروما.
    Il a également été indiqué que la Commission serait régulièrement informée des activités des centres régionaux. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّ اللجنة ستحصل على معلومات منتظمة عن أنشطة المراكز الإقليمية.
    Nous prenons note du rôle important que jouent les centres régionaux et sous-régionaux de la Convention de Bâle et de la Convention de Stockholm. UN ونحيط علما بأهمية دور المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل والمراكز التابعة لاتفاقية ستوكهولم.
    Nous prenons note du rôle important que jouent les centres régionaux et sous-régionaux de la Convention de Bâle et de la Convention de Stockholm. UN ونحيط علما بأهمية دور المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل ومراكز اتفاقية استكهولم.
    Cette évaluation portera aussi sur les centres régionaux pour l'égalité et la diversité. UN وستشارك المراكز الإقليمية في هذا التقييم.
    Il prend également note de la création, dans le cadre du Conseil, d'un réseau de centres régionaux d'assistance aux victimes de discrimination. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بإنشاء شبكة من المراكز الإقليمية لمساعدة ضحايا التمييز في إطار المجلس المذكور.
    Les conseillers dans les centres régionaux du programme mondial ont été en première ligne dans la production de ces résultats. UN وقد لعب مستشارو البرنامج العالمي في المراكز الإقليمية دورا فعالا في تحقيق هذه النتائج.
    Renforcement des centres régionaux et nationaux pour faciliter et promouvoir les mesures régionales et nationales d'adaptation. UN :: تقوية المراكز الإقليمية والوطنية لتيسير وتعزيز إجراءات التكيف الإقليمية والوطنية.
    Instaurer des relations de travail programmatiques avec les centres régionaux et internationaux UN إقامة علاقات عمل برنامجية مع المراكز الإقليمية والدولية
    Des partenariats sur les déchets électroniques sont en cours, avec huit Parties et trois centres régionaux de la Convention de Bâle. UN آسيا والمحيط الهادئ تجري إقامة شراكة مع ثمانية أطراف وثلاثة مراكز إقليمية لاتفاقية بازل بشأن النفايات الإلكترونية.
    Plusieurs centres régionaux d'étalonnage des spectrophotomètres Dobson et Brewer ont été créés. UN هذا، وقد أُنشئت عدة مراكز إقليمية معنية بمعايرة أجهزة دوبسون وبرور.
    L'organisation s'est également fixé des buts à court terme, tels l'établissement de centres régionaux pour appuyer les efforts de développement durable à l'échelle mondiale. UN كما حددت المنظمة أهدافا قصيرة اﻷجل مثل إنشاء مراكز إقليمية لدعم التنمية المستدامة العالمية.
    iv) centres régionaux pour l’enseignement des sciences et des techniques spatiales UN ' ٤ ' المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء
    Personnel de base au siège et effectifs des centres régionaux UN التزويد بالموظفين الأساسيين بالمقر، والتزويد بالموظفين للمراكز الإقليمية
    centres régionaux de la Convention de Bâle d'Uruguay et d'Afrique du Sud UN المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في أوروغواي وجنوب أفريقيا
    Parties, centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle, centres régionaux et UN الأطراف، المراكز التنسيقية والإقليمية لاتفاقية بازل، والمراكز الإقليمية ودون الإقليمية لاتفاقية استكهولم،
    Afin de renforcer la coopération entre les centres régionaux d'enseignement des sciences et techniques spatiales, les spécialistes ont passé en revue le fonctionnement et la mise en place de ces centres. UN استعرض الخبراء تشغيل وانشاء مراكز اقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء وذلك بهدف تعزيز التعاون فيما بين هذه المراكز.
    Quatorze nouveaux centres régionaux et bureaux de conseil ont été créés, dont certains sont financés par les provinces fédérales concernées. UN وأُنشئ 14 مركزاً إقليمياً إضافياً ومكتباً لإسداء المشورة والبعض منها يُموَّل من الأقاليم الاتحادية ذات الصلة.
    Des équipes de direction sont en place dans six pays, et notamment dans trois centres régionaux financés au moyen du budget d'appui. UN القيادة العليا في ستة بلدان، بما في ذلك ثلاثة محاور إقليمية ممولة من ميزانية الدعم
    Deux des centres approuvés sont également des centres régionaux de la Convention de Bâle. UN واثنان من المراكز التي تم إقرارها هما أيضاً مركزين إقليميين لاتفاقية بازل.
    Il convenait de tenir compte des besoins de chaque région avant de décider de créer des centres régionaux. UN فهذه المناقشة وإنشاء المحاور الإقليمية ينبغي أن يراعيا احتياجات كل منطقة.
    Les problèmes rencontrés pour pourvoir les postes d'enquêteurs vacants dans les missions plutôt que dans les centres régionaux ont aussi été soulignés. UN وأبرز المشروع أيضا صعوبة ملء الشواغر في البعثات التي يوجد بها محقق واحد فقط، مقارنة بالمراكز الإقليمية.
    Nous n'avons pas accès aux informations que fournissent les centres régionaux d'information des Nations Unies. UN فليس بمقدورنا أن نحصل على معلومات من أي مركز إقليمي من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    :: Renforcement du rôle et du fonctionnement des centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement; UN :: تعزيز دور مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح وطرائق عملها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد