Sans ces contributions en nature, les programmes d'action antimines de l'ONU ne pourraient pas exister sous leur forme actuelle. | UN | فمن دون توفير هذه المساهمات العينية، ما كان لبرامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام أن تأخذ شكلها الحالي. |
Le Secrétaire général les remercie d'avoir versé ces contributions en temps voulu. | UN | ويعرب الأمين العام عن تقديره لتقديم هذه المساهمات في الوقت المحدد. |
ces contributions ont été affectées aux subventions recommandées par le Conseil à sa trente-cinquième session. | UN | وخصصت هذه التبرعات للمنح التي أوصى بها المجلس في دورته الخامسة والثلاثين. |
À cet égard, il propose d'introduire un nouvel élément pour compenser l'insuffisance éventuelle de ces contributions. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح أيضا اﻷخذ بعنصر جديد فيما يتصل بتلافي أوجه النقص في هذه الاشتراكات. |
Toutefois, ces contributions n'ont couvert que 57 % des dépenses prévues, de nombreux besoins n'ayant pu être satisfaits durant l'année écoulée. | UN | غير أن تلك المساهمات لم تغط سوى 57 في المائة من متطلبات الميزانية مما يقصر عن تلبية الكثير من الاحتياجات خلال العام. |
Toutefois, lorsqu'ils font appel au travail bénévole, les gouvernements doivent reconnaître et respecter la nature indépendante de ces contributions. | UN | ومع ذلك، عندما تجتذب الحكومات العمل التطوعي لا بد أن تقر بالطبيعة المستقلة لمثل هذه الإسهامات وتحترمها. |
La bonne gouvernance, l'état de droit et un financement accru de la recherche scientifique étaient importants pour appuyer ces contributions continues. | UN | وذكرت أن حسن الإدارة وسيادة القانون وزيادة التمويل المقدم للبحوث العلمية لها أهميتها في دعم هذه المساهمات الجارية. |
ces contributions des femmes ont joué un rôle utile en atténuant l'impact de la misère pendant deux décennies de déclin économique. | UN | وقد أدّت هذه المساهمات دوراً مؤاتياً مؤثراً في تخفيف أثر الفقر المدقع خلال عقدين ماضيين من التراجع الاقتصادي. |
Toutes ces contributions ont été grandement appréciées et accueillies avec reconnaissance. | UN | وكل هذه المساهمات موضع تقدير بالغ وامتنان لا يُنكر. |
Il importait donc de contrôler et coordonner ces contributions et d'en assurer la cohérence. | UN | وقد أدى ذلك إلى إدراك أهمية رصد هذه المساهمات والتنسيق بينها تحقيقا لاتساقها. |
La valeur de ces contributions a été estimée à environ 44,7 millions de dollars par les pays donateurs. | UN | وتقدر البلدان المساهمة هذه المساهمات بما يقارب ٤٤,٧ مليون دولار. الدول اﻷعضاء |
Parmi ces contributions figure un prêt de 3 millions de dollars consenti par le Département des affaires humanitaires dont le remboursement a été rééchelonné et est à présent prévu dans le courant de 1994. | UN | وشملت هذه المساهمات قرضاً قيمته ٣ ملايين دولار من إدارة الشؤون الانسانية أعيدت جدولته اﻵن ليسدد في غضون عام ٤٩٩١. |
ces contributions ont été évaluées à 12,5 millions de dollars. | UN | وقدرت قيمة هذه التبرعات بمبلغ ١٢,٥ مليون دولار. |
Bien que les avis d'encaissement officiels aient été reçus ultérieurement, ces contributions ont été prises en considération pour l'attribution de subventions. | UN | ورغم أن مستندات إثبات الاستلام الرسمية قد وردت في وقت لاحق، فقد جرى النظر في رصد هذه التبرعات كمخصصات للمنح. |
Le capital accumulé du Programme représente le montant total de ces contributions des donateurs. | UN | ويمثل رأس المال المتراكم للبرنامج مجموع هذه التبرعات المقدمة من المانحين. |
Un tableau récapitulant ces contributions figure en annexe. | UN | ويرد بيان هذه الاشتراكات في المرفق بهذه الوثيقة. |
Il est vital que le secteur privé contribue aux efforts réalisés pour lutter contre ce problème, et la CNUDCI peut contribuer à recadrer ces contributions en jouant un rôle de chef de file dans ce domaine. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يسهم القطاع الخاص في الجهود الرامية إلى مكافحة تلك المشكلة، ويمكن للأونسيترال أن تساعد في بلورة تلك المساهمات عن طريق ممارسة دور قيادي بشأن المسألة. |
ces contributions permettant de relever le défi posé par les déchets au niveau mondial dans le cadre du Plan stratégique englobent notamment : | UN | وتشمل هذه الإسهامات والتي تدخل في إطار الخطة الاستراتيجية من أجل مواجهة التحدي العالمي المتعلق بالنفايات ما يلى: |
ces contributions devaient faciliter l'aménagement de certains espaces au Siège ainsi que cela avait été le cas lors de la construction initiale. | UN | واعتُبرت تلك التبرعات موجهة إلى تطوير مناطق معينة داخل مجمع المقر، على نحو ما جرى خلال أعمال البناء الأولية. |
ces contributions sont comptabilisées comme recettes accessoires de l'Organisation. | UN | وتعالج تلك الاشتراكات بوصفها إيرادات متنوعة للأمم المتحدة. |
ces contributions sont versées directement par le PNUD. | UN | وهذه المساهمات قدمت مباشرة من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La liste présentée ici tient compte de toutes ces contributions. | UN | والقائمة المعروضة هنا تأخذ في الاعتبار هذه المدخلات. |
Un dépassement de 40 400 dollars a été enregistré au titre des contributions du personnel, lequel a été compensé par une économie de même montant au titre des recettes provenant de ces contributions. | UN | 15 - سُجلت زيادة قدرها 400 40 تحت بند الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، عادلها مبلغ مكافئ سُجل تحت بند الإيرادات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
ces contributions seront épuisées à la fin de 1994. | UN | وهذه التبرعات ستستنفد بالفعل بحلول نهاية عام ١٩٩٤. |
On trouvera dans le tableau ci-après la liste de ces contributions avec leur valeur en dollars, calculée sur la base des coûts standard de l'ONU : | UN | وترد في الجدول أدناه قائمة بهذه التبرعات وقيمتها، باستخدام التكاليف القياسية لﻷمم المتحدة: |
J'informerai le Conseil de ces contributions supplémentaires dès que j'en aurai obtenu confirmation. | UN | وسأبلغ المجلس بهذه المساهمات الاضافية حالما يتم الحصول على تأكيد. |
33. Exprime sa gratitude aux gouvernements qui ont communiqué des informations au Rapporteur spécial lors de l'établissement du rapport qu'il lui a soumis et se félicite de l'augmentation du nombre de ces contributions; | UN | " 33 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت معلومات إلى المقرر الخاص في سياق إعداد تقريره إلى الجمعية العامة، وتلاحظ مع التقدير زيادة عدد الإسهامات الواردة من الدول؛ |
On ne disposait pas de valorisation de ces contributions en nature d'États Membres. | UN | ولم يتوفر أي تقييم لتلك التبرعات العينية من جانب الدول الأعضاء. |