ويكيبيديا

    "champ de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حقل
        
    • ساحة
        
    • حقول
        
    • ميدان
        
    • الحقل
        
    • مجال
        
    • ساحات
        
    • مرمى
        
    • بحقل
        
    • لحقل
        
    • وميدان
        
    • بنطاق عمل
        
    • الخانة المخصَّصة
        
    • ساحه
        
    • فيلد أو
        
    Vous m'aviez dit que le lion combattrait le dragon dans un champ de coquelicots. Open Subtitles قلتَ لي من قبل أن الأسد سيقاتل التنين في حقل الخشخاش.
    Chaque odeur que nous sentons, que ce soit une rôtie, de l'essence ou un champ de lilas, est un nuage de molécules. Open Subtitles كل رائحة نشمها سواء كانت من الخبز المحمص أو البنزين أو حقل من الزنابق هي غيمة من الجزيئات
    Que Dieu lui parlait, lui disant de faire atterrir un avion de ligne au milieu d'un champ de maïs, de centaines de kilomètres hors cap ? Open Subtitles أن صوت الرب كان يتحدث معه يخبره، أن يهبط بطائرة مدنية في منتصف حقل ذرة بعيد بمئات الأميال عن مساره ؟
    La lutte constante pour la justice sociale et l'égalité raciale fait de ce pays un champ de bataille permanent. UN والكفاح الذي لا ينتهي من أجل العدالة الاجتماعية والمساواة العرقية يجعل من تلك اﻷرض ساحة معارك مستمرة.
    Le compartiment n'est protégé ni par un champ de forces ni par des capteurs. Open Subtitles أنا لا أعتقد هناك أيّ حقول قوةِ أَو مجسات تحمي المقصورة.
    Aucune victoire remportée sur le champ de bataille ne saurait garantir une paix, une stabilité et une sécurité durables au Tadjikistan. UN وما من انتصار في ميدان المعركة يمكن أن يوفر ضمانا للسلم والاستقرار واﻷمن بشكل دائم في طاجيكستان.
    La superficie de ce champ de mines est estimée à 5 640 mètres carrés. UN وتفيد التقديرات بأن حجم هذا الحقل يعادل 640 5 متراً مربعاً.
    Je regardais deja ici Lorsque ce n'etait rien de plus qu'un champ de maïs. Open Subtitles لقد شاهدتهم يضعونه هناك عندما كان هذا المكان مجرد حقل ذرة.
    ou juste jeter Kenny Wells dans un champ de maïs ? Open Subtitles أو مجرد رمي كيني ويلز إلى حقل الذرة سخيف؟
    Je pense qu'on devrait laisser le champ de réponse vide. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نترك حقل الجواب فارغاً
    Droit dans le vent. À travers un champ de genièvres dans une vallée de pins. Open Subtitles مِنْ جهة هبوب الرياح تماماً عبر حقل مِن العرعر في وادي الصنوبر
    Le champ de force bloquant la baie devrait tomber. Bien reçu. Open Subtitles حقل القوة يٌقفل خليج المكوك ينبغي ان يتعطل أيضاً
    Le champ de substitution a dû s'effondrer. Je vais voir. Open Subtitles أعتقد أن حقل الإزاحة قد إنهار سأذهب لتفقده
    Alors imagine-toi un champ de boutons d'or, où coule une rivière. Open Subtitles يجعلك تتخيل حقل باتريكوبس . مع نهر يمر عبره
    Nous devons vaincre les terroristes non seulement sur le champ de bataille, mais aussi sur le terrain des idées. UN يجب علينا أن نهزم الإرهابيين في ساحة المعركة، ويجب علينا أن نهزمهم في معركة الأفكار.
    Je n'ai pas le luxe de parler d'éthique de champ de bataille, étant donné que deux colonels et un sénateur sont sur mon dos. Open Subtitles ليس لدي متسع لمناقشة أخلاقيات ساحة المعركة كما لدي اثنان برتبة عقيد وعضوا في مجلس الشيوخ يضيقونَ الخناق علىّ
    À l'heure actuelle, 670 000 Afghans vivent à moins de 500 mètres d'un champ de mines, et 1 800 communautés sont touchées. UN وفي الوقت الراهن، يعيش 000 670 أفغاني على بعد 500 متر من حقل من حقول الألغام، وهو ما يؤثر على أكثر من 800 1 مجتمع محلي.
    iii) De réduire les risques de voir la population civile pénétrer par inadvertance dans un champ de mines; UN `3` الحد من مخاطر دخول السكان المدنيين عن غير قصد إلى حقول الألغام؛
    Celui que tu as décapité sur le champ de bataille. Open Subtitles الفارس ذاته الذي بترت رأسه في ميدان المعركة
    Vous comprenez qu'une fois ce champ de force trop grand pour quitter cet endroit, il le sera également pour passer par ce trou. Open Subtitles أنتِ تدركين أنه عندما يصبح الحقل كبير جداً كي يخرج من هذه المؤسسة سيكون أيضاً لا يتسع للحفرة
    On dirait qu'il y a ici une sorte de champ de dispersion qui interdit toute transmission. Open Subtitles أجل. يبدو أن هناك مجال تخميد في الداخل هنا. إنه يعوق إشارتنا قيادتنا.
    Ça arrive de temps à temps sur le champ de bataille. Open Subtitles إنه أمر يحدث من وقتاً لآخر في ساحات القتال
    Les bombardements ont cessé, le champ de tir a été fermé et, pourtant, la population civile continue de vivre dans un immense piège mortel. UN وقد توقفت أعمال القصف بالقنابل، وأغلق مرمى النيران، بيد أن السكان المدنيين ما زالوا يعيشون في شرك مميت واسع النطاق.
    Si quelque chose vaut la peine de s'exposer à ce champ de merdes, c'est bien de mater les filles. Open Subtitles وان كان هناك شي يستحق عناء المرور بحقل الغام من غائط الكلاب, فهو مشاهده الفتيات0
    Ce charmant parfum émanant du champ de fleurs envoie une combinaison exceptionnelle de signaux nerveux. Open Subtitles تلك الرائحة الجميلة لحقل الزهور هذا تطلق مجموعة فريدة من الإشارات العصبية
    Le champ de bataille est en ligne, et ce n'est pas... Open Subtitles "الجنود هم مخترقون، وميدان المعركة على الأنترنت وليست مشكلة..."
    S'agissant du champ de compétence, les attributions de plusieurs comités d'audit/de contrôle sont principalement axées sur l'activité d'audit, notamment d'audit interne. UN وفيما يتعلق بنطاق عمل لجان مراجعة الحسابات/الرقابة، يركز عدد منها بصورة رئيسية على نشاط مراجعة الحسابات، وبخاصة المراجعة الداخلية للحسابات.
    a) L'inscription d'un avis initial est valable pour la durée indiquée par la personne procédant à l'inscription dans le champ de l'avis prévu à cet effet; UN " (أ) يكون تسجيل الإشعار الأوّلي نافذاً للمدة الزمنية التي يبيِّنها صاحب التسجيل في الخانة المخصَّصة لذلك في الإشعار؛
    Le travail d'un chirurgien sur un champ de bataille, aveugle, avec un bras dans le dos. Open Subtitles عمل جراح في ظروف ساحه للحرب, عميانا بيد واحده مربوطه خلف ظهورنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد