ويكيبيديا

    "chapitres du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أبواب
        
    • فصول
        
    • الفصول من
        
    • الفصول ذات الصلة من
        
    • الفصول الواردة في
        
    • اﻷبواب
        
    • بمواد النظام
        
    • لفصول
        
    • الفروع ذات الصلة من
        
    • باب في
        
    • بابا في
        
    • بابا من
        
    • الفروع من
        
    • البابين من
        
    La Présidente fait une déclaration concernant la procédure que la Commission suivra pour l’examen des divers chapitres du projet de budget-programme. UN وأدلى الرئيس ببيان بشأن اﻹجراء الذي ستتبعه اللجنة فيما يتعلق بالنظر في مختلف أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Réduction du nombre de chapitres du budget où les dépenses finales s'écartent de plus de 1 % des crédits définitifs. UN تخفيض عدد أبواب الميزانية التي تخرج فيها النفقات النهائية عن المخصصات النهائية بما يزيد على واحد في المائة.
    Niveau d'utilisation des crédits ouverts aux chapitres du budget dont le service est responsable. UN مستوى استخدام الاعتماد النهائي المرصد في أبواب الميزانية التي تتولى الدائرة المسؤولية عنها
    Elle avait recensé dans 17 chapitres du projet de budget-programme des économies d'un montant total estimatif de 33,3 millions de dollars. UN وحُددت تلك الوفورات في 17 بابا من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة وقُدرت في المجموع بمبلغ 33.3 مليون دولار.
    De nombreuses questions générales soulevées par l'article 2 de la Convention sont examinées plus précisément dans d'autres chapitres du présent rapport. UN ترد مناقشة لكثير من القضايا العامة التي تطرحها هذه المادة على نحو أكثر تحديدا في فصول أخرى من هذا التقرير.
    Le tableau 5 ne comprend que les chapitres du budget pour lesquels au moins un produit a été reporté. UN ويتضمن الجدول 5 أبواب الميزانية التي يوجد بكل منها ناتج واحد على الأقل جرى ترحيله.
    La répartition des ressources entre les chapitres du budget doit tenir dûment compte des priorités, établies par les États Membres. UN ويجب أن يُؤخذ في الاعتبار أثناء توزيع الموارد بين أبواب الميزانية الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء.
    Les ressources sont réparties entre les chapitres du budget comme indiqué au tableau 2 ci-après. UN وتوزع الموارد بين أبواب الميزانية على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    Pour les 17 autres chapitres du budget comportant des postes financés à partir du budget ordinaire, les effectifs globaux resteraient inchangés. UN ولا تعكس أبواب الميزانية المتبقية التي تتضمن وظائف ممولة من الميزانية العادية تغيرا في إجمالي عدد الموظفين.
    Le tableau qui figure au paragraphe 6 du rapport indique les chapitres du budget auxquels des ressources supplémentaires sont demandées. UN ويبين الجدول الذي يلي الفقرة ٦ من التقرير أبواب الميزانية التي طلبت تحتها احتياجات اضافية.
    Lorsque le transfert d'un poste entraîne un transfert de ressources entre deux chapitres du budget, il faudrait obtenir l'accord préalable du Comité consultatif. UN وعندما يمثل نقل وظيفة ما نقلا للموارد بين أبواب الاعتمادات، يجب التماس موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية.
    Les activités relevant de tous les chapitres du budget-programme feront à tour de rôle l'objet d'audits, plus ou moins fréquents. UN كما ستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة التي تندرج تحت جميع أبواب الميزانية البرنامجية بالتناوب بتواتر متفاوت.
    Le compte global pour les travaux d'imprimerie serait alors utilisé pour réaffecter les ressources entre les différents chapitres du budget. UN وعندها يمكن مواجهة التغييرات في الاحتياجات بين أبواب الميزانية باستخدام حساب الطباعة الشامل.
    On trouvera à l'annexe III du présent document des détails concernant la répartition proposée des ressources entre les différents chapitres du budget. UN وترد في المرفق الثالث بهذه الوثيقة تفاصيل التوزيع المقترح للموارد بين أبواب الميزانية.
    Répartition proposée entre chapitres du budget des ressources actuellement gelées UN التوزيع المقترح بين أبواب الميزانية للموارد المجمدة حاليا لدى إدارة خدمات الدعم
    A leur avis, les activités menées dans les domaines économique et social devraient relever d'autres chapitres du budget. UN وكان من رأي هذه الوفود أن اﻷنشطة المتصلة بالمجالين الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن تدرج في أبواب أخرى من أبواب الميزانية.
    Certains chapitres du Code national relatifs aux femmes ont été amendés en conséquence. UN وقد عُدلت أبواب مدونة القوانين القطرية المتصلة بالمرأة وفقاً لذلك.
    L'aide bilatérale centrée sur l'égalité des sexes a augmenté dans tous les chapitres du budget. UN وقد زادت المعونات الثنائية التي تركز على الشؤون الجنسانية في جميع أبواب الميزانية.
    L’Assemblée décide de conclure l’examen des chapitres du rapport du Conseil économique et social renvoyés à la Cinquième Commission. UN وقررت الجمعيـة أن تختتم نظرها في فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحالة الى اللجنة الخامسة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite prendre acte de ces chapitres du rapport? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحيط علما بتلك الفصول من التقرير.
    chapitres du rapport du Conseil économique et social se rapportant à des questions qui ne sont pas examinées au titre des autres points de l'ordre du jour de l'Assemblée générale renvoyées à la Troisième Commission UN الفصول ذات الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المسائل التي لا تدخل في نطاق البنود اﻷخرى في جدول أعمال الجمعية العامة المحالة الى اللجنة الثالثة
    Le Président : Nous avons ainsi achevé l'examen de tous les chapitres du rapport du Conseil économique et social. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بذلك نختتم نظرنا في جميع الفصول الواردة في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il a néanmoins constaté qu'il était souvent impossible de faire concorder les renseignements fournis pour les divers chapitres du budget. UN ومع ذلك، رأت اللجنة أنه من المتعذر، في عدد من الحالات، التوفيق بين مختلف مجموعات البيانات المستمدة من شتى اﻷبواب.
    Les dispositions 301.1 à 312.6 sont numérotées en fonction des chapitres du Statut du personnel auxquels elles se rapportent. UN وقد رقمت القواعد 301/1 إلى 312/6 على هذا النحو لإظهار صلتها بمواد النظام الأساسي للموظفين.
    Le Président indique que lorsqu'il présentera les chapitres du rapport, il mentionnera les questions précises adressées aux États par la CDI. UN ومضى قائلا إنه سيشير عند تقديمه لفصول التقرير إلى الأسئلة المحددة التي وجهتها لجنة القانون الدولي إلى الدول.
    c. Troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. Établissement des chapitres du rapport du Secrétaire général à la Conférence concernant les questions relatives à l’infrastructure des services pour le développement et à l’efficacité commerciale; UN ج - مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا - الفروع ذات الصلة من تقرير اﻷمين العام إلى المؤتمر بشأن القضايا المتصلة بالهياكل اﻷساسية للخدمات اللازمة للتنمية وكفاءة التجارة؛
    Le Comité consultatif a appris qu'il n'y avait pas eu de transferts de poste entre chapitres du budget. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم تنقل أية وظائف من باب في الميزانية إلى باب آخر.
    Sur les 23 chapitres du budget examinés dans le présent rapport, le Département est celui qui a enregistré le plus grand nombre de suppressions de produits (1 463), tant en chiffres absolus qu'en pourcentage. UN ومن مجموع 23 بابا في الميزانية يغطي هذا التقرير تنفيذ برنامجها، سجلت إدارة شؤون نزع السلاح أكبر رقم مطلق ونسبي في عمليات وقف النواتج - وهو 463 1 ناتجا.
    12. Examen des chapitres du rapport final relatifs aux questions qui concernent l'Autorité que l'Assemblée pourrait décider d'examiner. UN ٢١ - مناقشة بشأن الفروع من التقرير النهائي المتعلقة بالمسائل المتصلة بالسلطة التي قد تقرر الجمعية النظر فيها.
    M. Yanouka se demande s'il est réellement impossible de financer un montant si faible au titre de ces chapitres du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. UN وتساءل ما إذا كان يستحيل حقا تحمل هذا المبلغ الضئيل تحت هذين البابين من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد