ويكيبيديا

    "chaque bureau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل مكتب
        
    • لكل مكتب
        
    • بكل مكتب
        
    • كل مركز
        
    • كل من المكاتب
        
    • كل موقع
        
    • جميع المكاتب
        
    • لكل مركز
        
    • فرادى المكاتب
        
    • كل من مكاتب
        
    • حسب الموقع
        
    • المكاتب المختلفة
        
    • كل واحد من المكاتب
        
    • كل وظيفة
        
    Pour la sélection des candidats, chaque bureau doit établir des procédures de mise en concurrence. UN من أجل اختيار المرشحين، ينبغي قيام كل مكتب بتحديد إجراءات الاختيار التنافسي.
    Pour la sélection des candidats, chaque bureau doit établir des procédures de mise en concurrence. UN من أجل اختيار المرشحين، ينبغي قيام كل مكتب بتحديد إجراءات الاختيار التنافسي.
    :: Ferait en sorte que chaque bureau et département mette en valeur les avantages attendus; UN :: المساعدة على ضمان تحقيق الفوائد التي سيلتزم بها كل مكتب وإدارة.
    ii) Un séminaire par an, organisé au Siège, de formation à la gestion à l'intention des fonctionnaires ayant rang de directeur, et un pour chaque bureau hors Siège; UN ' ٢ ' حلقة دراسية إدارية سنوية لمستوى المديرين في المقر وواحدة لكل مكتب خارج المقر؛
    chaque bureau régional a recruté un fonctionnaire de rang supérieur afin de mobiliser des partenariats et d'appuyer les programmes du FNUAP. UN واستقدم كل مكتب من المكاتب الإقليمية موظفاً من كبار الموظفين من أجل حشد الشراكات لأغراض دعم برامج الصندوق.
    chaque bureau comprendrait un coordonnateur régional et un responsable des affaires politiques, et de une à trois équipes de vérification. UN يضم كل مكتب إقليمي منسقا إقليميا وموظفا للشؤون السياسية وعددا يتراوح بين فريق وثلاثة أفرقة للتحقق.
    chaque bureau régional désigne un interlocuteur et met en place un mécanisme permettant de donner rapidement suite aux propositions reçues. UN وقام كل مكتب إقليمي بتعيين مركز اتصال وأنشأ آلية لكفالة اتخاذ إجراء عاجل بشأن المقترحات الواردة.
    chaque bureau régional et chaque bureau de pays du PNUD a décidé d’affecter 20 % de ses ressources à la promotion de la femme. UN وقد وافق كل مكتب إقليمي وقطري من المكاتب التابعة للبرنامج على تخصيص ٢٠ في المائة من موارده للنهوض بالمرأة.
    À la fin de l'année, le Bureau fait rapport au Secrétaire général sur les résultats de chaque bureau s'agissant de réaliser ces objectifs. UN وفي نهاية السنة، يقدم المكتب إلى الأمين العام تقارير عن أداء كل مكتب من هذه المكاتب بشأن ما تحقق من تلك الأهداف.
    * un cadre est chargé d'assurer le suivi des activités du fonds dans chaque bureau régional de la CNSS. UN :: يكلف أحد الكوادر بمتابعة أنشطة الصندوق في كل مكتب من المكاتب الجهوية للصندوق الوطني للضمان الاجتماعي.
    Les taux de change et le montant des commissions doivent être affichés clairement dans chaque bureau. UN ويجب أن تكون أسعار صرف العملات ورسوم العمولة مبينة بوضوح في كل مكتب.
    Ils se fondent sur les objectifs et indicateurs établis par chaque bureau régional pour 2006. UN وهي تستند إلى الأهداف والمؤشرات التي حددها كل مكتب إقليمي لعام 2006.
    Le chef de chaque bureau rend compte au Secrétaire exécutif. UN ويرأس كل مكتب رئيس مسؤول أمام الأمين التنفيذي.
    chaque bureau régional possède un ou deux coordonnateurs de réseau régionaux en fonction du nombre des pays de la région. UN ويوجد منسق أو منسقان للشبكة الإقليمية في كل مكتب إقليمي، رهناً بعدد البلدان الموجودة في الإقليم.
    chaque bureau FedEx a une horloge parce qu'on vit et meurt à son rythme, sans lui tourner le dos. Open Subtitles لذلك كل مكتب فيديكس لديه ساعة لأننا نموت ونحيا بالساعة لا ندير ظهرنا عنها أبداً
    ii) Un séminaire par an, organisé au Siège, de formation à la gestion à l'intention des fonctionnaires ayant rang de directeur, et un pour chaque bureau hors Siège; UN ' ٢ ' حلقة دراسية إدارية سنوية لمستوى المديرين في المقر وواحدة لكل مكتب خارج المقر؛
    Dans chaque bureau provisoire, un représentant des Nations Unies et un représentant adjoint représenteront l'Organisation des Nations Unies et les programmes qui en relèvent, pris globalement. UN وسيكون لكل مكتب مؤقت ممثل لﻷمم المتحدة ونائب له يمثل اﻷمم المتحدة وبرامجها مجتمعة.
    Un observateur de police restera dans chaque bureau régional pour suivre les affaires touchant aux droits de l'homme. UN وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان.
    Dans ce cas, il s'agissait de renforcer la capacité des partis politiques à envoyer des représentants dans chaque bureau de vote. UN وفي هذه الحالة، كان الهدف تعزيز قدرة اﻷحزاب السياسية على إيفاد ممثلين إلى كل مركز من مراكز الاقتراع.
    chaque bureau de pays a été informé du montant de son fonds de caisse. UN وقد أُبلغ كل من المكاتب القطرية بهذه المستويات.
    Les vérificateurs ont été informés que l'UNICEF avait l'intention de moderniser et d'étendre ces moyens de communications électroniques pour que chaque bureau ait accès à des bases de données plus à jour. UN وقد علم أن اليونيسيف ستعمل على تحسين وتوسيع بيانات الاتصال الالكترونية هذه لزيادة استكمال قواعد البيانات في كل موقع.
    Avant le regroupement dans un même bâtiment de tous les bureaux, à Guatemala, chaque bureau avait son propre standard téléphonique. UN وقبل دمج جميع المكاتب الموجودة في مدينة غواتيمالا في مبنى واحد كان لكل مكتب مقسم هاتفي مستقل.
    Enfin, dans les circonscriptions traditionnellement affectées par la violence, un observateur sera affecté à chaque bureau de vote. UN غير أنه في المقاطعات التي لها تاريخ في العنف سيخصص لكل مركز اقتراع مراقب واحد.
    Ce sont les bureaux régionaux qui, en dernier ressort, sont responsables et devront répondre des allocations d'effectifs dans chaque bureau de pays, compte tenu de l'ensemble des critères budgétaires applicables. UN والمكاتب اﻹقليمية هي في نهاية اﻷمر التي تتحمل المسؤولية وتخضع للمساءلة فيما يتعلق بتحديد توزيع الموارد من الموظفين على فرادى المكاتب في إطار البارامترات العامة الموضوعة للميزانية.
    Le Groupe d'examen des carrières de chaque bureau du PNUD est responsable de l'évaluation du comportement professionnel et du suivi du perfectionnement. UN ويعد فريق استعراض الوظائف الدائمة في كل من مكاتب البرنامج الإنمائي مسؤولا عن استعراض الأداء والتدريب التطويري.
    La Commission d'indemnisation devrait tenir une liste complète et à jour des biens durables attribués à chaque bureau et la rapprocher de l'inventaire physique. UN ينبغي للجنة الاحتفاظ بقائمة كاملة ومحدَّثة للممتلكات غير المستهلكة حسب الموقع ومطابقتها مع الجرد المادي النسبة المئوية
    Les étages de bureaux types seront modifiés lorsque l'emplacement définitif de chaque bureau sera déterminé. UN وسيجري إدخال التعديلات الملائمة لأرضيات المكاتب المختلفة عندما يتحدد الموقع النهائي لكل مكتب.
    Un observateur de police resterait affecté à chaque bureau régional afin de participer à la vérification des cas de violation des droits de l'homme. UN وسيبقى مراقب واحد من مراقبي الشرطة في كل واحد من المكاتب الإقليمية، للمشاركة في التحقق من قضايا حقوق الإنسان.
    Les rapports annuels préparés par chaque bureau sont communiqués par l'Administrateur au Conseil d'administration, présentés par l'Administrateur associé et publiés en tant que documents du Conseil d'administration. UN يوجِّه المدير إلى المجلس التنفيذي التقارير السنوية التي تعدها كل وظيفة معنية بالرقابة، ويعرضها المدير المعاوِن وتُنشر باعتبارها وثائق المجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد