grossistes et particuliers engagés dans la confection de faux documents, afin de faciliter des violations systématiques de l’embargo sur le charbon | UN | والسماسرة وتجار الجملة والأفراد الذين يقومون بتزوير المستندات من أجل تيسير انتهاك الحظر المفروض على الفحم الصومالي. |
Les transporteurs qui ont transporté du charbon ont souligné qu’ils l’avaient fait sous la contrainte. | UN | وأصر متعهدو النقل الذين كانوا يحملون الفحم على أنهم فعلوا ذلك بالإكراه. |
Le combustible fugitif provenant de l'exploitation du charbon est pris en considération. Cela représente environ 75 % du total des émissions de méthane. | UN | وانبعاث الوقود الهارب من تعدين الفحم مأخوذ بعين الاعتبار، اﻷمر الذي يعطي حوالي ٥٧ في المائة من إجمالي انبعاثات الميثان. |
Mais en ayant eu le monopole du charbon vers 1870. | Open Subtitles | قمنا بهذا بإحتكار منجم فحم في سبعينات 18700 |
Elle améliorait également le rendement et limitait l'entretien des chaudières à charbon. | UN | وقد حسﱠن أيضا من اﻷداء وقلل من صيانة الغلايات المشعلة للفحم. |
Dans certaines zones, on exploite des petites mines de charbon et le charbon y est peu coûteux et même gratuit pour les mineurs. | UN | ففي بعض المناطق، تستخدم مناجم الفحم الصغيرة، ويتوفر الفحم الخام بسعر رخيص للغاية أو مجانا لعمال تلك المناجم. |
Haveuses à charbon et matériel d'excavation et de forage | UN | قاطعات الفحم أو الصخر وحفر الأنفاق، والتنقيب والحفر العمودي |
L'installation consomme en moyenne 453 600 litres d'eau à l'heure pour 43 000 tonnes de charbon par jour. | UN | ويستهلك هذا الأنبوب ما معدله 000 120 غالون من الماء في الساعة لنقل 000 43 طن من الفحم يوميا. |
Les émissions de mercure provenant de la combustion du charbon sont, suivant les pays, entre deux et trois fois supérieures aux émissions provenant de la combustion du pétrole. | UN | وإن انبعاثات الزئبق من حرق الفحم أكبر من انبعاثاته من حرق الزيت بما يتراوح بين ضعف وضعفين، وذلك يتوقف على البلد المعني. |
modernisation des mines de charbon en vue d'une meilleure exploitation du méthane de charbon. | UN | تحديث مناجم الفحم فيما يتعلق باستغلال غاز الميثان المولد من الفحم استغلالاً أفضل. |
La demande de charbon montre également des signes de vigueur. | UN | وأظهر الطلب على الفحم أيضا مؤشرات على شدته. |
Il faut absolument veiller à ce que les projets fassent appel à ces sources d'énergie et non plus au charbon. | UN | لا بد من بذل كل الجهود للتحول من مشاريع الطاقة التي تعتمد على الفحم نحو تلك المصادر للطاقة. |
Le Groupe a aussi reçu des informations vérifiées indiquant que les éléments des FDLR prélèvent des taxes sur le charbon imposées aux civils. | UN | وتلقى الفريق أيضا معلومات موثوقة تفيد بأن عناصر من هذه القوات تجمع ضرائب على الفحم تفرضها على المدنيين. |
Les populations urbaines utilisent généralement le charbon de bois, alors que dans les zones rurales on utilise exclusivement le bois de feu. | UN | ويشيع بين سكان المناطق الحضرية استخدام الفحم والخشب في حين يقتصر المزارعون في المناطق الريفية على استخدام الحطب. |
Le gaz de synthèse est produit le plus souvent à partir du charbon, mais aussi de la biomasse ou des déchets municipaux. | UN | ويجري إنتاج الغاز الاصطناعي من الفحم في أغلب الأحيان، ولكنه ينتج أيضا من الكتلة الأحيائية أو النفايات البلدية. |
Le mercure est un constituant mineur du charbon rejeté dans l'atmosphère pendant la combustion. | UN | ويوجد الزئبق في الفحم كمكون طفيف يتم إطلاقه في الهواء خلال عملية الاحتراق. |
La combustion de charbon peut passer par plusieurs technologies différentes. | UN | ويمكن تحقيق احتراق الفحم باستخدام عدة تكنولوجيات مختلفة. |
Ca remonte à loin. Il y avait une mine de charbon sur la falaise. | Open Subtitles | هذا أبعد ما يمكنهم بلوغه كان هناك منجم فحم على الجرف |
En 1983, la production de charbon d'Oceania ... a atteint 630 millions de tonnes. | Open Subtitles | في عام 1983 بلغ الإنتاج الكلي للفحم في أوشيانيا 630مليون طن |
Conversion au diesel de la chaudière à charbon des quartiers généraux régionaux de la police civile | UN | تحويل مرجل من العمل بالفحم إلى العمل بالديزل في مقر الشرطة المدنية الإقليمي |
Les échanges contrôlés par Al-Chabab : sucre, charbon de bois, contrebande | UN | الدورة التجارية لدى حركة الشباب: السكر والسلع المهربة والفحم |
D'abord, tu files au pressing enquêter sur le charbon actif. | Open Subtitles | أولا، ستهرول إلى المصبنة وحقق بشأن الكربون النشط |
Et si le charbon n'avait pas déclenché la 2e maladie ? | Open Subtitles | ماذا إن لم يكن الجمرة الخبيثة أطلق المرض الآخر؟ |
- Injection de charbon actif en aval du dépoussiéreur électrique ou du séparateur à couche filtrante | UN | مرشحات سيلينيوم الحقن بكربون منشط قبل موقع المرسبات الإلكتروستاتية أو مرشحات القماش |
Vous bougez, et ce sera pire que du charbon sur vos chaussettes. | Open Subtitles | تحركوا، و ستحصلون على ما هو أسوء من جمرة في جواربكم |
On le classe, selon sa consistance, en charbon actif poudreux ou granuleux. | UN | ويمكن تصنيفها، بناءً على شكلها، إلى كربون منشّط مسحوقيّ أو كربون منشط حُبيبي. |
D'autres Parties ont présenté des projets visant à récupérer le méthane des couches de charbon pour la combustion. | UN | ووصفت أطراف أخرى مشاريع من أجل استيعاب الميثان الفحمي لأغراض الاحتراق. |
Le projet de centrale thermique au charbon au Botswana est un exemple de projet susceptible d'intéresser le secteur privé. | UN | ومشروع الطاقة الفحمية في بوتسوانا مثال لمشروع يمكن أن يتكفل به القطاع الخاص. |
Puis, ils lui ont glissé du charbon chaud sous la peau. | Open Subtitles | ولكنهم بعد ذلك، حشروا الجمر تحت جلده. |
Il a la maladie du charbon et serait allergique à 2 antibiotiques ? | Open Subtitles | يصاب بالجمرة الخبيثة و يتصادف إصابته بحساسية من مضادين حيويين |
L'injection de charbon actif a été expérimentée sur un certain nombre de systèmes à l'échelle industrielle et est désormais disponible sur le marché. | UN | أثبتت تكنولوجيا الحقن بالكربون المنشط فعاليتها في عدد من الأنظمة الشاملة وهي تستخدم الآن كتكنولوجيا تجارية. |