ويكيبيديا

    "chimiques ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكيميائية أو
        
    • كيميائية أو
        
    • والكيميائية
        
    • كيميائي أو
        
    • الكيمائية أو
        
    • الكيماوية
        
    • الكيميائية والأسلحة
        
    • سواء الكيميائية
        
    Les autorisations accordées ne peuvent donc pas porter sur des armes nucléaires, chimiques ou biologiques. UN وعليه، لا يمكن منح تراخيص تتعلق بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية.
    Diplôme équivalant à la maîtrise en sciences naturelles, sciences de l'environnement, ingénierie, droit (législation relative aux produits chimiques) ou économie UN درجة علمية عليا في العلوم الطبيعية أو العلوم البيئية أو الهندسة أو التشريعات المتعلقة بالمواد الكيميائية أو الاقتصاد.
    Le Protocole de Genève n'interdit pas la mise au point, la production ou le stockage d'armes chimiques ou biologiques. UN ولا يحظر بروتوكول جنيف استحداث اﻷسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو انتاجها أو تخزينها.
    Une riposte nucléaire à une attaque menée avec des armes chimiques ou biologiques devraitelle être différente d'une riposte à une attaque menée avec des armes classiques? UN :: هل يجب أن يكون الرد النووي على هجوم يشن بأسلحة كيميائية أو بيولوجية مختلفاً عن الرد على هجوم يتم بأسلحة تقليدية؟
    Aucun cas de trafic illicite ou d'intermédiation portant sur des armes nucléaires, chimiques ou biologiques n'a jamais été signalé à Saint-Marin. UN ولم يُبَّلغ في جمهورية سان مارينو على الإطلاق عن حالات اتجار غير مشروع تشمل أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية.
    Se déclarant également gravement préoccupée par la menace proférée par les autorités syriennes d'avoir recours aux armes chimiques ou biologiques, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء تهديد السلطات السورية باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية،
    Il devient de plus en plus difficile d'obtenir des rendements substantiels sans facteurs de production chimiques ou sans utilisation intensive de combustibles fossiles. UN وأصبح إنتاج كميات كبيرة من المحاصيل، دون اللجوء إلى المدخلات الكيميائية أو إلى الاستعمال المُكثف للوقود الأحفوري، يُشكّل تحديا حقيقيا.
    Le Conseil de sécurité demande à tous les États d'agir de concert pour empêcher le trafic des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes UN العمل التعاوني لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، والمواد ذات الصلة
    - Instaurer des contrôles nationaux pour empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs; UN - وضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها؛
    Autres déchets des industries chimiques ou des industries connexes. UN النفايات الأخرى الناجمة عن صناعات المواد الكيميائية أو الصناعة ذات الصلة.
    Le risque que des groupes terroristes n'acquièrent des armes chimiques ou biologiques et leurs agents constitue une menace qui mérite d'être particulièrement soulignée. UN إن إمكانية حصول الجماعات الإرهابية على الأسلحة والعوامل الكيميائية أو البيولوجية خطر يجدر أن نوليه أهمية خاصة.
    Personne n'a pu jamais présenter la moindre preuve qu'un programme de mise au point d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques ait été conçu dans notre pays. UN ولم يبرز أحد قط دليلا واحدا على قيام هذا البلد بإنشاء برنامج لتطوير الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية.
    Actes commis au moyen d'un engin explosif ou mortel, d'agents chimiques ou biologiques ou d'autres moyens ou substances UN الأفعال المرتكبة بأجهزة متفجرة أو فتاكة أو العوامل الكيميائية أو البيولوجية أو الوسائل والمواد الأخرى
    La Convention exige également que l'OIAC apporte son aide à chacun des États parties qui pourraient être menacés par des armes chimiques ou contre lesquels des armes chimiques ont été utilisées par quiconque. UN والاتفاقية تقتضي من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أيضا أن توفر المساعدة لكل من الدول الأطراف التي قد يهددها استخدام الأسلحة الكيميائية أو التي استخدم أحد الأسلحة الكيميائية ضدها.
    Nous appelons les autres parties au Protocole à s'abstenir de tout recours à l'emploi d'armes chimiques ou biologiques en tant que représailles. UN ونناشد الأطراف الأخرى في البروتوكول أن ترفض استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية كإجراء انتقامي.
    - Immoler ou utiliser des produits chimiques ou toxiques à l'encontre des victimes; UN :: الحرق أو استخدام مواد كيميائية أو سامة ضد الضحايا؛
    L'ajout de réactifs chimiques ou le mélange du charbon pour améliorer les performances est parfois employé. UN وفي بعض الأحيان تتم أيضاً إضافة كواشف كيميائية أو مزج للفحم لتحقيق أداء أفضل.
    L'Afghanistan ne possède pas, ne fabrique pas, ne stocke pas et ne transfère pas d'armes nucléaires, biologiques ou chimiques ou leurs vecteurs. UN ويذكر أن أفغانستان لا تملك أي أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية أو وسائل إيصالها.
    La République islamique d'Afghanistan ne possède pas d'armes chimiques ou biologiques. UN ولا يوجد لدى جمهورية أفغانستان الإسلامية أي أسلحة كيميائية أو بيولوجية.
    La Sierra Leone ne détient pas d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. UN إن سيراليون لا تمتلك أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية.
    Le Suriname continue à promouvoir le dialogue et la coopération dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs. UN تواصل سورينام تشجيع الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار من أجل التصدي للتهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    :: La fabrication, l'acquisition, la possession, la mise au point et le transport illicites d'armes chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs. UN :: القيـام بشكل غيـر قانوني بصنع أو اقتناء أو حيازة أو تطوير أو نقل سلاح كيميائي أو بيولوجي أو وسائل إيصاله.
    24. Dès 1982, le Secrétaire général a été chargé par l'Assemblée générale de procéder à toute enquête qui s'imposerait sur un emploi ou des allégations d'emploi d'armes biologiques, chimiques ou à toxines. UN 24- كلفت الجمعية العامة الأمين العام منذ عام 1982 بمهمة التحقيق في الاستخدام الفعلي أو المزعوم للأسلحة البيولوجية أو الكيمائية أو التكسينية.
    Le Guyana réaffirme que depuis le dernier rapport soumis au Comité du Conseil de sécurité de l'ONU en 2004, il ne fabrique toujours pas d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et n'en fait pas le commerce. UN ومع ذلك، فإن غيانا تعيد التأكيد على أنها، منذ آخر تقرير قدمناه إلى لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في عام 2004، ما زالت لا تقوم بتصنيع الأسلحة النووية أو الكيماوية أو البيولوجية أو تتاجر بها.
    Armes chimiques ou biologiques : UN > الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية <
    Elargir les recherches et renforcer la capacité de recherche sur les méthodes de substitution (chimiques ou non chimiques) pouvant être utilisées pour lutter contre les ennemis des cultures et produire des récoltes. UN توسيع نطاق البحوث والقدرة على البحوث بشأن التدابير البديلة لمكافحة مبيدات الآفات وإنتاج المحاصيل (سواء الكيميائية وغير الكيميائية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد