Les membres désignés pour le mandat initial d'un an sont choisis proportionnellement parmi les deux groupes visés au paragraphe 13 ci-dessus. | UN | ويتم اختيار الأعضاء لفترة السنة الواحدة الابتدائية على نحو متناسب بين المجموعتين المشار إليهما في الفقرة 13 أعلاه. |
Pour les mêmes raisons, les articles scientifiques récents ont également été choisis en priorité. | UN | ولنفس السبب، تم أيضاً اختيار مقالات علمية محدثة على أساس تفضيلي. |
La Commission pourrait envisager d'organiser un dialogue avec un groupe d'experts sur les thèmes choisis pour chaque session. | UN | قد تود اللجنة أن تنظر في إمكانية إجراء حوار مع فريق من الخبراء حول المواضيع المختارة لكل دورة. |
Les discussions pourront en partie s'articuler autour de brèves interventions ponctuelles faites par certains participants sur des thèmes choisis. | UN | ويجوز أن تتمحور أجزاء من المناقشة حول مداخلات قصيرة بشأن مواضيع مختارة من جانب مساهمين يتم انتقاؤهم. |
Chaque année, je choisis un étudiant plus spécial pour être Mon assistant de laboratoire. | Open Subtitles | في كل عام أنني أختار شخص معين جداً ليكون مساعدي بالمختبر. |
Je ne connais pas le code vestimentaire. choisis une tenue. | Open Subtitles | لا أعرف ماهو اللباس المطلوب, اختر ملابسي بنفسك, |
Tu sais, la prochaine fois que tu prendras un bouclier humain... choisis quelqu'un d'autre qu'un connard de nègre bourré de crack. | Open Subtitles | تعرف, في المرة القادمة عندما تختار درع بشري . أفضل لك ألا تختار زنجي غبي و أحمق |
Pour les mêmes raisons, les articles scientifiques récents ont également été choisis en priorité. | UN | ولنفس السبب، تم أيضاً اختيار مقالات علمية محدثة على أساس تفضيلي. |
Plus de la moitié des 364 gouverneurs de district et 32 des 34 gouverneurs adjoints de province ont été choisis dans le cadre d'une procédure de recrutement au mérite. | UN | وقد تم اختيار أكثر من نصف حكام المقاطعات الـ 364 و 32 من نواب حكام الولايات الـ 34 من خلال عملية تقوم على أساس الجدارة. |
Des 153 rapports retenus, 94 ont été choisis par échantillonnage raisonné à deux niveaux pour faire l'objet de l'examen proprement dit. | UN | ومن بين تقارير التقييم الـ 153، تم اختيار عينة غير عشوائية ذات مستويين تضم 94 تقريراً لإخضاعها لمزيد من التقييم. |
Ces programmes ont été choisis au terme de consultations approfondies menées par l’Equipe spéciale. | UN | وقد كان اختيار هذه البرامج نتيجة لمشاورات موسعة أجرتها قوة العمل. |
Alors que les 12 autres projets choisis ont reçu une aide financière, celui de Cuba a dû être écarté à cause du blocus. | UN | وقد أُذن بتقديم تمويل إلى 12 من المشاريع المختارة الأخرى، بينما تم التخلي عن المشروع الكوبي نتيجة الحصار. |
Les sujets choisis devraient être ceux qui se prêtent le mieux à une codification et correspondent aux besoins que ressentent effectivement les États. | UN | ومن الحري بالمواضيع المختارة في هذا الشأن أن تكون ملائمة تماما للتدوين، وأن تعكس الاحتياجات الفعلية لدى الدول. |
:: Informations relatives à la disponibilité, l'utilisation et la qualité des soins obstétricaux d'urgence dans certains pays choisis | UN | :: نشر المعلومات عن مدى توافر الرعاية في حالات التوليد الطارئ وإمكانية استخدامها ومدى جودتها في بلدان مختارة. |
Il s'agit donc de définir des modèles de développement viables permettant la participation des peuples autochtones grâce à des projets pilotes choisis. | UN | وعليه، تمثل الهدف في عـرض نماذج قابلة للتطبيق للنهج التشاركي في تنمية الشعوب الأصلية، من خلال مشاريع نموذجية مختارة. |
Si mon rôle requiert que j'anéantisse mon fils, je choisis de ne pas le faire. | Open Subtitles | .. اذا كان دوري يقضي بأن اقضي على ولدي فأنا أختار العكس |
L'erreur classique de rupture. choisis une idée, et tiens-toi à elle. | Open Subtitles | أخطاء قطع علاقة تقليديّة، اختر فكرة واحدة والتزم بها |
- Je conduis, je choisis la musique. - C'est ma voiture... | Open Subtitles | أنا أقود إذاً وأنا التي تختار الأغاني وهذه سيارتي |
choisis ta cible, garde les yeux dessus, et puis lance. | Open Subtitles | اختاري هدفك وابقى عينيك ثابته عليه وبعدها ارمي |
Non, je choisis les couleurs qui feront acheter les gens. | Open Subtitles | لا, انا اختار اللون لأجذب الناس على الشراء |
De toute la famille Arquette, c'est Rosanna que tu choisis? | Open Subtitles | من كل عائلة أركيت أخترتها هي اخترت روزانا |
Ces mécanismes consistent en un ou plusieurs membres indépendants qui peuvent être choisis sur une liste d'experts. | UN | وتتألف هذه اﻵليات من واحد أو أكثر من اﻷعضاء المستقلين يجوز اختيارهم من قائمة للخبراء. |
C'est pour ma rédaction choisis un héros dans ta famille et explique pourquoi tu l'as choisi lui ou elle. | Open Subtitles | إنها لمقالة بالمدرسة إختر بطلا من العائلة وإكتب سبب إختيارك له أو لها |
ii) Garantit le droit de toute personne à prendre part au gouvernement de son pays, directement ou par l'intermédiaire de représentants librement choisis; | UN | ' ٢ ' يضمن حق كل فرد في الاشتراك في حكومة بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يختارون اختيارا حرا؛ |
Quels mécanismes de longue durée sont-ils choisis pour atteindre ces buts? | UN | ما هي اﻵليات الاستراتيجية التي يتم اختيارها لتحقيق اﻷهداف؟ |
Par la suite, les stagiaires ont rédigé un bref rapport et un document analytique sur des sujets choisis à Bruxelles. | UN | وقام المرشحون بعد ذلك بصياغة تقرير قصير وورقة لتحليل الموضوعات التي اختيرت أثناء إقامتهم في بروكسل. |
On compte que 15 experts, siégeant à titre individuel seraient choisis par le Secrétaire général. | UN | ومن المتوقع أن يختار اﻷمين العام ٥١ خبيرا، يعملون بصفتهم الشخصية. |