On peut tirer les conclusions générales ci-après des évaluations qualitatives. | UN | ويمكن استخلاص الاستنتاجات العامة التالية من التقييمات النوعية. |
Il a tiré les conclusions ci-après des débats qui avaient eu lieu : | UN | واستخلص الاستنتاجات التالية من المناقشات التي دارت خلال الحلقة الدراسية: |
On trouvera ci-après des recommandations concernant les mesures à prendre par l'ONU. | UN | وترد أدناه بعض التوصيات المقدمة لتتخذ فيها اﻷمم المتحدة اﻹجراءات اللازمة. |
On trouvera ci-après des exemples de ces caractéristiques : | UN | وفيما يلي بعض اﻷمثلة الممكنة لتلك الخصائص: |
On trouvera ci-après des exemples des principales difficultés auxquelles se heurtent les petits États insulaires en développement et des enseignements tirés. | UN | ويرد أدناه وصف للأمثلة الرئيسية للتحديات التي تواجهها الــدول الجزرية الصغيرة النامية وللدروس المستفادة. |
On trouvera ci-après des renseignements pertinents à leur sujet : | UN | ويرد أدناه موجز المعلومات المتعلقة بمهام الفريق: |
On trouvera ci-après des statistiques concernant le nombre de demandes de remboursement traitées. | UN | وفيما يلي أدناه بيان حجم العمل المتعلق بتجهيز المدفوعات: |
Sont abordés dans la présente section, en particulier, dans l'ordre indiqué, les aspects ci-après des capacités productives: | UN | ويشمل هذا الفرع على وجه الخصوص الجوانب التالية من القدرات الإنتاجية حسب ترتيب عرضها: |
4. Les dispositions ci-après des règles de gestion financière du PNUD ne s'appliquent pas au BSP/ONU. | UN | ٤ - لا تسري اﻷحكام التالية من القواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مكتب خدمات المشاريع. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre attention les violations iraquiennes énumérées ci-après des dispositions du cessez-le-feu entre les deux pays. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى حالات الانتهاكات التالية من جانب العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين. |
On trouvera ci-après des exemples d'initiatives prises au niveau national par des pays appartenant à différentes régions, en vue de concrétiser les programmes intégrés de valorisation des ressources humaines, qui mettent en lumière les succès de cette approche comme les difficultés auxquelles elle se heurte. | UN | وتوفر اﻷمثلة التالية من مختلف المناطق، والمتعلقة بالجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ برامج تنمية الموارد البشرية المتكاملة الدليل على نجاح ذلك النهج والصعوبات التي اعترضت وضعه. |
Des études spécifiques devraient être consacrées aux aspects ci-après des activités d'exploitation des nodules polymétalliques : | UN | 32 - وينبغي الاضطلاع بدراسات إطارية خاصة بالمجالات التالية من أنشطة استغلال العقيدات المتعددة الفلزات: |
44. Le secrétariat aborde, ci-après, des points supplémentaires que l'on pourrait examiner en rapport avec ces questions. | UN | 44- وتتناول الأمانة في الأبواب التالية من هذه المذكرة نقاطا إضافية ناشئة عن تلك المسائل يمكن مراجعتها. |
On trouvera ci-après des exemples de coopération régionale dans différentes régions. | UN | وترد أدناه بعض الأمثلة التوضيحية للتعاون الإقليمي من مناطق مختلفة. |
On trouvera ci-après des faits rapportés par des sources arméniennes, qui attestent que des colonies sont bel et bien implantées, et de manière organisée : | UN | وترد أدناه بعض الوقائع التي وثقتها مصادر أرمنية وتثبت أن المستوطنات تبنى وأنها تبنى بطريقة منظمة: |
On trouvera ci-après des informations d'ordre général concernant la citoyenneté postnuptiale et la naturalisation. Citoyenneté postnuptiale | UN | وترد أدناه بعض المعلومات العامة عن الحصول على الجنسية بعد الزواج أو بالتجنس. |
Alors que nous en acceptons pleinement la majorité, nous présentons ci-après des observations spécifiques sur un nombre limité d'entre elles. | UN | ولئن كنا نؤيد تماما معظم الاستنتاجات والتوصيات، ففيما يلي بعض التعليقات المحددة بشأن عدد مختار منها. |
On trouvera ci-après des exemples de substances entrant dans certaines catégories de médicaments sur ordonnance. | UN | فيما يلي بعض الأمثلة لمواد تقع ضمن فئة معينة من عقاقير الوصفات الطبية. |
On trouvera ci-après des exemples de substances entrant dans certaines catégories de médicaments sur ordonnance. | UN | فيما يلي بعض الأمثلة لمواد تقع ضمن فئة معينة من عقاقير الوصفات الطبية. |
Il est rendu compte aux paragraphes 7 à 13 ci-après des progrès réalisés dans la mise en œuvre de ces mesures. | UN | ويرد في الفقرات من ٧ الى ٣١ أدناه وصف للتقدم المحرز في تنفيذ تلك التدابير . Arabic |
On trouvera ci-après des indications sur les activités entreprises depuis la publication du dernier rapport. | UN | ويرد أدناه وصف للتدابير المتخذة منذ التقرير السابق. |
On trouvera ci-après des précisions sur la réglementation allemande. | UN | ويرد أدناه موجز لتفاصيل هذه الأنظمة الألمانية. |
On trouvera dans le tableau récapitulatif ci-après des renseignements sur l'utilisation qui a été faite du dispositif depuis 2006 : | UN | ويرد في الجدول أدناه موجز لاستخدام السلطة التقديرية من عام 2006 إلى الآن. |
On trouvera ci-après des indications sur le cas des trois détenus inculpés après 2005 (par. 38). | UN | ويرد أدناه بيان بالأشخاص الثلاثة الذين وُجهت إليهم مؤخرا لوائح اتهام (الفقرة 38). |