cinq États Membres ont mis à la disposition du Bureau du Procureur 31 personnes. | UN | ووضعت خمس دول أعضاء ٣١ موظفا تحت تصرف مكتب المدعي العام. |
Pour ce qui est des tribunaux, les arriérés sont concentrés sur cinq États Membres. | UN | وفيما يخص المحاكم، تتركـز المدفوعات المستحقة السداد لدى خمس دول أعضاء. |
Il a aussi examiné trois rapports initiaux présentés au titre de chacun des deux Protocoles à la Convention par cinq États Parties. | UN | كما نظرت في ثلاثة تقارير أولية مقدمة بموجب كل من البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية من طرف خمس دول أطراف. |
Ces cinq États ne peuvent être réélus et leur nom ne devrait donc pas figurer sur les bulletins de vote. | UN | ولا يمكن إعادة انتخاب هذه الدول الخمس ولذلك لا ينبغي أن تظهر أسماؤها في بطاقات الاقتراع. |
Ces cinq États ne peuvent être réélus et leurs noms ne doivent donc pas figurer sur les bulletins de vote. | UN | وهذه الدول الخمس لا يمكن إعادة انتخابها، وبالتالي لا يجوز أن تظهر أسماؤها في بطاقات الاقتراع. |
Quatre des cinq États dotés d'armes nucléaires ont réduit leurs stocks d'armes de ce type et accru la transparence. | UN | فلقد قامت أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بخفض مخزونها من هذه الأسلحة وبزيادة درجة الشفافية لديها. |
Dans cinq États du nord du Soudan, on a continué d'appliquer avec succès le programme de développement régional, et l'on prévoit de l'étendre au sud du pays. | UN | استمر تنفيذ برنامج خطط تنمية المناطق بنجاح في خمس ولايات شمالية في السودان وأجريت خطط لتمديده الى جنوب البلد. |
cinq États ont ratifié au moins 10 des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. | UN | وصدقت خمس دول على 10 أو أكثر من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Les quatre nouveaux États parties n'avaient pas encore communiqué leurs listes et cinq États n'avaient pas répondu. | UN | ولم تقدّم بعدُ الدول الجديدة الأربع قوائم خبرائها الحكوميين، وكان هنالك خمس دول غير مستجيبة. |
cinq États ont fourni une description détaillée des méthodes et itinéraires de trafic habituellement utilisés. | UN | وقدَّمت خمس دول وصفا مفصلا لأساليب ودروب مشتركة للاتّجار. |
cinq États Membres ont été favorables à la diffusion en direct sur le Web des réunions de la Commission; deux n'y étaient pas favorables et un était indécis. | UN | ورحبت خمس دول أعضاء بالبث الشبكي الحي لجلسات اللجنة؛ ولم تؤيد ذلك دولتان، وأبدت دولة ترددها. |
De même, pour ce qui est de la diffusion en direct sur le Web des réunions, cinq États Membres étaient favorables, deux opposés et un indécis. | UN | وبالمثل، في ما يتعلق بالبث الشبكي الحي لجلسات اللجنة، رحبت خمس دول مجيبة، ولم ترحب بذلك دولتان، وأبدت دولة ترددها. |
cinq États Membres ont conclu de tels accords avec d'autres pays, entre 1 et 11, au cours de la période considérée. | UN | وأفادت خمس دول أعضاء بأنَّها أبرمت مثل هذه الاتفاقات مع بلد واحد إلى 11 بلدا خلال الفترة المشمولة بالاستبيان. |
Les cinq États dotés d'armes nucléaires l'ont tous signé le jour même. | UN | وفي ذلك اليوم نفسه وقعت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على تلك المعاهدة. |
L'UE salue l'action de ceux des cinq États dotés d'armes nucléaires qui ont décrété un moratoire afférent; | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بما أعلنته بعض من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من وقف مؤقت لإنتاج المواد الانشطارية؛ |
L'UE salue l'action de ceux des cinq États dotés d'armes nucléaires qui ont décrété un moratoire afférent; | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بما أعلنته بعض من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من وقف مؤقت لإنتاج المواد الانشطارية؛ |
Le Kazakhstan est ouvert à toutes consultations pertinentes avec les pays des cinq États dotés d'armes nucléaires. | UN | وكازاخستان مستعدة للدخول في مشاورات مع بلدان الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد. |
Nous proposons qu'un traité sur la sécurité nucléaire et la stabilité stratégique soit élaboré par les cinq États dotés d'armes nucléaires. | UN | إننا نقترح معاهدة بشأن اﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي تقوم بوضعها الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Le Traité sur la non-prolifération comprend le seul engagement des cinq États dotés d'armes nucléaires à l'égard du désarmement nucléaire complet. | UN | وتضم معاهدة عدم الانتشار في متنها الالتزام الوحيد من جانب الدول الخمس الحائزة على اﻷسلحة النووية بإتمام نزع السلاح النووي. |
Ses travaux couvrent cinq États et plusieurs villes d'Amérique latine ayant des frontières avec le Brésil. | UN | وأعماله تغطي خمس ولايات وعدة مدن في أمريكا الجنوبية على الحدود مع البرازيل. |
L'avis de cinq États Membres sur les modalités d'application des éléments concernant le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant a été ignoré sans aucune justification. | UN | وأردف قائلا إن وجهة نظر خمس من الدول الأعضاء بشأن تطبيق المنهجية الحالية لتحديد التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل قد أُهملت دون إبداء مبرر لذلك. |
La politique stratégique commune des cinq États membres de la CEI a pour but de défendre la frontière méridionale du Tadjikistan. | UN | إن السياسة الاستراتيجية المشتركة للدول الخمس اﻷعضاء في الكمنولث هي الدفاع عن حدود طاجيكستان الجنوبية. |
Les comptes spéciaux d'arriérés de cinq États membres ont été annulés. | UN | وقد ألغيت الحسابات الخاصة بالمتأخرات بالنسبة لخمس دول أعضاء. |
La Communauté économique eurasienne est une organisation internationale qui compte cinq États membres et trois États dotés du statut d'observateur. | UN | والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية منظمة دولية تضم خمسة بلدان كأعضاء وثلاثة بلدان كمراقبين. |
Le projet de formulaire a été communiqué en 2011 aux cinq États dotés d'armes nucléaires. | UN | ولقد أطلعنا الدول الخمسة الحائزة للأسلحة النووية عام 2011 على شكل النموذج المقترح لتقديم التقارير. |
Nous espérons que les discussions des cinq États permanents plus un à Genève pourront se poursuivre et mener à un résultat positif. | UN | ونأمل أن يتسنى استمرار محادثات جنيف مع الأعضاء الخمسة الدائمين زائدا واحدا وأن تتمخض المحادثات عن نتائج إيجابية. |
Législation. cinq États de cette sous-région se sont dotés d'un cadre juridique général de lutte contre le terrorisme. | UN | 86 - التشريعات - أنشأت خمس من دول المنطقة دون الإقليمية إطارا قانونيا شاملا لمكافحة الإرهاب. |
cinq États Membres qui se sont dit prêts à accueillir un bureau restructuré ont fait des offres en ce sens. | UN | وقد وردت عروض بخصوص نقل المقر من خمسة دول أعضاء راغبة في استضافة المكتب بعد أن تعاد هيكلته. |
Pour l'information des délégations, je voudrais préciser que participent au processus de la Conférence 15 États membres, cinq États observateurs et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | ومن قبيل توفير المعلومات للوفود، أحيط علما بأن الدولة المشتركة في عملية المؤتمر المعني بتدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا هي 15 دولة عضوا، وخمس دول لها صفة مراقب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Parmi les manifestations de cette différence, est le fait que la majorité des États Membres n'étaient pas membres de l'Organisation à l'époque, pas plus qu'ils n'avaient leur mot à dire lorsque ces cinq États se sont arrogés leurs privilèges. | UN | ومن أهم مظاهر هذا الاختلاف هو أن غالبية أعضاء المنظمة حاليا لم يكونوا أعضاء فيها حينئذ، ولم يكن لهم رأي فيما قررت دول خمس منحه لنفسها من امتيـــازات. |
Deuxièmement, le TNP ne reconnaît que cinq États dotés d'armes nucléaires. | UN | ثانيا، لا تعترف معاهدة عدم الانتشار النووي إلا بخمس دول حائزة للأسلحة النووية. |
Rappeler qu'à la Conférence d'examen de 2000, les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sont convenus que des garanties de sécurité juridiquement contraignantes données par les cinq États dotés d'armes nucléaires aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité ne pourraient que renforcer le régime de non-prolifération. | UN | الإشارة إلى أن الدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية قد أقرت، بتوافق الآراء، في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، بأن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا المقدمة من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة تعزز نظام عدم الانتشار النووي. |