ويكيبيديا

    "colonial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستعماري
        
    • الاستعمارية
        
    • الاستعمار
        
    • استعماري
        
    • كولونيال
        
    • المستعمرة
        
    • استعمارية
        
    • المستعمر
        
    • كمستعمرة
        
    • مستعمرة
        
    • استعماريا
        
    • خاضع للاستعمار
        
    • المستعمرات
        
    • استعمار
        
    • للمستعمرات
        
    Seule la reconnaissance de la souveraineté de Porto Rico dans le cadre du droit international pourra changer son statut colonial. UN لذا فإن الإقرار بسيادة بورتوريكو وفقاً للقانون الدولي هو وحده الذي يمكن أن يغيِّر وضعها الاستعماري.
    Elle demande aussi comment promouvoir l'innovation et la jeunesse face aux vestiges du passé colonial qui subsistent. UN وسألت أيضا عن الكيفية التي يمكن بها تعزيز الابتكار والشباب في مواجهة الإرث الاستعماري الباقي.
    Comme l'a noté un membre de l'Instance permanente, le projet colonial a tourné au génocide de masse. UN وعلى نحو ما أشار إليه عضو المنتدى الدائم، فقد ' ' تحول المشروع الاستعماري إلى إبادة جماعية.
    En outre, selon lui, cet anachronisme colonial persistent continuait de poser des problèmes aux résidents de Gibraltar et de la zone environnante. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يرى أن هذه المفارقة الاستعمارية المستمرة لا تزال تضايق مواطني جبل طارق والمنطقة المجاورة.
    De même, les cours d'histoire devraient traiter des luttes de libération pendant et après la période colonial. UN وينبغي كذلك أن يشمل تعليم التاريخ حركات المقاومة من أجل التحرر أثناء فترة الاستعمار وبعدها.
    Depuis 1898, la seule proposition visant à modifier le statut colonial de Guam a été présentée par les Guamiens eux-mêmes. UN فالاقتراح الوحيد الذي قدم منذ عام ١٨٩٨ لتغيير مركز غوام الاستعماري هو الاقتراح الذي قدمته غوام.
    . Enfin, dans les économies subissant le joug colonial, les possibilités de croissance étaient limitées. UN وأخيراً، كانت فرص النمو محدودة في الاقتصادات التي كانت تخضع للحكم الاستعماري.
    Pour citer le Secrétaire général, il est temps que l'ONU mette un terme à ce chapitre colonial de l'histoire. UN لقد حان الوقت، كما ورد في كلمات الأمين العام، أن تختتم الأمم المتحدة هذا الفصل من التاريخ الاستعماري.
    Ils souhaitaient vivement continuer à travailler en étroite collaboration avec le Comité spécial pour s'efforcer de mettre fin au statut colonial de leur territoire. UN وأعربا عن رغبتهما الشديدة في أن يواصلا العمل بشكل وثيق مع اللجنة الخاصة سعيا منهما ﻹنهاء الوضع الاستعماري لﻹقليم.
    La lutte contre le régime colonial et les régimes racistes a été couronnée de succès même si les conséquences de l'apartheid continueront pendant longtemps à se faire sentir. UN فقد كلل الكفاح ضد الحكم الاستعماري والنظم العنصرية بالنجاح وإن كانت عواقب الفصل العنصري ستظل تسبب مشاكل لفترة طويلة.
    C'est avec bien des difficultés qu'il avait été mis un terme au régime colonial et que des menaces de sécession et de démembrement pesaient sur la nation au moment de l'indépendance. UN إن نهاية الحكم الاستعماري تحققت بصعوبة وأنه كانت هناك مخاطر الانفصال والتفكك في الدولة وقت تحقيق الاستقلال.
    De fait, la majorité de l'humanité vivait à l'époque sous le joug colonial. UN والحقيقة، أن غالبية البشرية كانت في ذلك الوقت تعيش تحت الحكم الاستعماري.
    Ce qui soulève la question de la définition du statut colonial des îles Falkland ou des Malvinas. UN ولهذا يثور سؤال يتعلق بتعريف المركز الاستعماري فيما يتصل بجزر فوكلاند، أو مالفيناس.
    Il suffit que l'État colonial lui restitue sa pleine souveraineté pour qu'il redevienne un peuple souverain et indépendant. UN وما على الدولة الاستعمارية إلا أن تعيد السيادة الكاملة لشعب الكاناك ليصبح مرة أخرى شعبا مستقلا ذا سيادة.
    Le Gouvernement espagnol espère fermement que ces négociations mettront fin à cet anachronisme colonial. UN وتعرب حكومة اسبانيا عن وطيد أملها بأن تضع هذه المفاوضات حدا لهذه الحالة الاستعمارية المتنافية مع العصر.
    La décolonisation ne se concrétise que lorsque la population autochtone du Territoire colonial a effectivement exercé, de façon claire et indépendante, son droit à l'autodétermination. UN إن إنهاء الاستعمار لا يتأتى إلا بالممارسة الفعلية لتقرير المصير من جانب السكان اﻷصليين لﻷقليم المستعمر.
    Il a été libéré en 1975 du joug colonial portugais pour retomber sous celui de l'Indonésie moins d'un an après. UN ولم يكد يتحرر في عام ١٩٧٥ من نير الاستعمار البرتغالي حتى وقع تحت عبء استعمار اندونيسيا بعد أقل من سنة.
    C'était un droit colonial et impérial, qui fut institutionnalisé au Congrès de Berlin sur le Congo en 1885. UN فهو قانون استعماري وامبراطوري أضفيت عليه الصبغة المؤسسية في مؤتمر برلين بشأن الكونغو في عام ٥٨٨١.
    Quoi? Et rater une virée de nuit jusqu'au colonial Williamsburg ? Open Subtitles ماذا و أفوت رحله ليليه الى كولونيال ويليامز بيرج
    Le pouvoir colonial exerce un contrôle économique absolu. UN تمارس الدولة المستعمرة السيطرة الاقتصادية المطلقة.
    D'autres considéraient que la situation en Afrique du Sud représentait un fait colonial classique, quoique subtil et évolué. UN أما بالنسبة لﻵخرين فقد مثلت الحالة في جنوب افريقيا حالة استعمارية تقليدية، رغم كونها مصقولة ومتقدمة.
    La souveraineté de Porto Rico a été enfreinte, et son statut colonial le prive de l'aptitude à réaliser pleinement son potentiel. UN وأضاف أن سيادة بورتوريكو منتهكة وأن وضعها كمستعمرة قد حرمها من القدرة على تنمية إمكاناتها على النحو الكامل.
    En 1994, Porto Rico continue d'être un beau-fils colonial. UN وفي عام ١٩٩٤، لا تزال بورتوريكو مستعمرة.
    Ainsi, Tuvalu a en commun avec les pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), qui sont les plus petits membres du GRULAC, un patrimoine colonial analogue. UN وهكذا، تشاطر توفالو بلدان الجماعة الكاريبية التي هي أصغر بلدان في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وإرثا استعماريا متشابها.
    La commémoration de la Journée nationale est le reflet symbolique du fait que les habitants de Gibraltar sont effectivement un peuple colonial qui jouit des droits inhérents à cette qualité. UN والاحتفال بالعيد الوطني تعبير رمزي عن أن شعب جبل طارق شعب خاضع للاستعمار حقا وله ما يقابل ذلك من حقوق.
    Je répète. Ceci est un communiqué officiel du gouvernement colonial. Open Subtitles اكرر, هنا مسؤول الارسال الرسمي عن حكومة المستعمرات
    Vaisseau à vaisseau, canal colonial prioritaire. Open Subtitles , من سفينة لسفينة .قناة الإتصال الأولى للمستعمرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد