ويكيبيديا

    "commémoration du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بذكرى مرور
        
    • الاحتفال بذكرى
        
    • الذكرى السنوية
        
    • نحتفل
        
    • الاحتفال بالذكرى
        
    • فيه ذكرى
        
    • بمناسبة مرور
        
    • للذكرى السنوية
        
    • الذي يحيي ذكرى
        
    • للاحتفال بمرور
        
    • سياق الاحتفال
        
    • الاحتفالات بالذكرى
        
    • إطار الاحتفال
        
    De même, le Président du Conseil de sécurité est intervenu au Conseil économique et social à l'occasion de la récente commémoration du dixième anniversaire de la signature de l'Accord de paix général au Mozambique. UN كما خاطب رئيس مجلس الأمن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على سبيل المثال، في الاحتفال مؤخراً بذكرى مرور عشر سنوات على توقيع اتفاق السلام العام في موزامبيق.
    155. commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves. UN 155 - الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    J'ai le grand honneur de prendre la parole devant l'Assemblée à l'occasion de la commémoration du dixième anniversaire du NEPAD. UN إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب هذه الهيئة بمناسبة إحياء الذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة.
    À l'occasion de la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, notre délégation souhaite remercier le Gouvernement de l'État de Qatar d'avoir organisé la Conférence internationale sur la famille à Doha. UN وإذ نحتفل بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة، يود وفدنا أن يشكر حكومة دولة قطر على تنظيمها المؤتمر الدولي المعني بالأسرة في الدوحة.
    commémoration du cinquantième anniversaire de l’Organisation des Nations Unies UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    3. Les fêtes nationales sont le 3 mai (Journée de la Constitution, commémoration de la promulgation de la Constitution de 1791) et le 11 novembre (fête de l'indépendance, commémoration du retour à l'indépendance en 1918). UN 3- العيدان الوطنيان هما: 3 أيار/مايو، وهو عيد الدستور (الذي تحيى فيه ذكرى إصدار دستور عام 1791)، و11 تشرين الثاني/نوفمبر، وهو عيد الاستقلال (الذي تحيى فيه ذكرى استعادة الاستقلال في عام 1918).
    155. commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves UN 155 - الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Point 114. Suivi de la commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves UN البند 114 - متابعة الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Suivi de la commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves UN البند 116 - متابعة الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    À ce titre, sont organisées, outre des séminaires et des ateliers, des cérémonies de commémoration, par exemple la commémoration du génocide rwandais et la célébration de la Journée des droits de l'homme. UN ويشمل ذلك، إلى جانب عقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل، تنظيم أنشطة تذكارية مثل الاحتفال بذكرى الإبادة في رواندا وبيوم حقوق الإنسان.
    Dans leurs déclarations officielles, les représentants de l'Académie ont souligné la commémoration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أبرز ممثلو اﻷكاديمية في كلماتهم الرسمية الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Projet de résolution sur la commémoration du soixantième anniversaire du Fonds des Nations Unies pour l'enfance UN مشروع قرار بشأن إحياء الذكرى السنوية الستين لعمليات منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    À l'occasion de la commémoration du cinquante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, ma délégation estime qu'elle doit aborder un certain nombre de questions liées aux droits de l'homme. UN وبينما نحتفل بالذكرى الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يشعر وفد بلادي بأنه ملزم بالإشارة إلى عدد من المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le rapport est présenté à une occasion spéciale, celle de la commémoration du dixième anniversaire de l'adoption du Statut de Rome qui a porté création de la Cour pénale internationale. UN ويأتي تقديم التقرير في مناسبة خاصة، حيث نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد نظام روما الأساسي، الذي أنشأ المحكمة الجنائية الدولية.
    Suivi de la commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique UN متابعة الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    3. Les fêtes nationales sont le 3 mai (journée de la Constitution, commémoration de la promulgation de la Constitution de 1791) et le 11 novembre (fête de l'indépendance, commémoration du retour à l'indépendance en 1918). UN 3- العيدان الوطنيان هما : أيار/مايو، وهو عيد الدستور (الذي تحيى فيه ذكرى إصدار دستور عام 1791)، و11 تشرين الثاني/نوفمبر، وهو عيد الاستقلال (الذي تحيى فيه ذكرى استرجاع الاستقلال في عام 1918).
    Document établi en vue de la quatrième Conférence arabe pour le droit commercial et maritime (2010): aspects économiques et juridiques du développement du trafic maritime dans la zone euro-méditerranéenne, en commémoration du trentième anniversaire de la CVIM. UN العربي الرابع للقانون التجاري والبحري، 2010: الآليات الاقتصادية والقانونية لتنمية التجارة المنقولة بحرا في الأورومتوسطي، بمناسبة مرور ثلاثين عاما على إبرام
    La commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves devrait aussi nous rappeler qu'un consensus international sur la pertinence de cet événement ne suffit pas. UN وينبغي للذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي أن تذكِّرنا أيضاً بأن توافق آراء في جميع أرجاء العالم بشأن أهمية هذا الموعد غير كافٍ.
    3. Les fêtes nationales sont la Journée de la Constitution le 3 mai (commémoration de la promulgation de la Constitution de 1791) et la Fête de l'indépendance le 11 novembre (commémoration du retour à l'indépendance en 1918). UN 3- وتحتفل بولندا بعيدين وطنيين: أحدهما في 3 أيار/مايو، وهو عيد الدستور (الذي يحيي ذكرى إصدار دستور عام 1791)، والثاني في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، وهو عيد الاستقلال (الذي يحيي ذكرى استعادة الاستقلال عام 1918).
    Les forums de La Haye et de Saint-Pétersbourg, qui ont eu lieu en 1999, et d'autres événements organisés en commémoration du centenaire de la première Conférence de la paix ont contribué à l'établissement de la légalité internationale et au développement du droit international. UN وقد أسهم محفلا لاهاي وسانت بيترسبرغ اللذين عقدا في سنة ١٩٩٩، وغيرها من اﻷحداث التي نظمت للاحتفال بمرور مئة سنة على عقد المؤتمر اﻷول للسلام، في إقامة الشرعية الدولية وفي تطوير القانون الدولي.
    La Chine appuie les activités qui seront menées par les Nations Unies en commémoration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014. UN وأعلن أن الصين تساند الأنشطة التي ستطلقها الأمم المتحدة في سياق الاحتفال بالذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014.
    1988 Participant à la commémoration du quarantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, Paris UN ٨٨٩١ مشارك في الاحتفالات بالذكرى اﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، باريس
    Cette campagne a été conçue et mise en oeuvre dans le cadre de la commémoration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وقد صممت هذه الحملة ونفذت في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد