ويكيبيديا

    "commercial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التجاري
        
    • تجاري
        
    • التجارية
        
    • التجارة
        
    • تجارية
        
    • للتجارة
        
    • تجاريا
        
    • تجارياً
        
    • تجارة
        
    • بالتجارة
        
    • والتجاري
        
    • التجاريين
        
    • التجارى
        
    • مبيعات
        
    • المجمع
        
    Le système commercial multilatéral rencontre les pires difficultés de son histoire. UN ويواجه النظام التجاري المتعدد الأطراف أكبر تحدياته طوال تاريخه.
    Renforcer la viabilité à long terme du système commercial multilatéral paraît constituer le meilleur argument en faveur d'une conclusion du Cycle. UN ويبدو أن تعزيز مقومات استمرار النظام التجاري المتعدد الأطراف في المدى الطويل هو الحل الأكثر واقعية لإكمال الجولة.
    Une coopération internationale sur les plans commercial, réglementaire et institutionnel, y compris dans un cadre régional au Sud-Sud, s'avère essentielle. UN ويؤدي التعاون التجاري والتنظيمي والمؤسسي على الصعيد الدولي، بما يشمل السياق الإقليمي وما بين بلدان الجنوب، دوراً هاماً.
    Par ailleurs, il importe de mieux gérer la dette extérieure et d'adopter un système commercial multilatéral plus équitable. UN كما أن من المهم إدارة الدين الخارجي بطريقة أفضل واعتماد نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر إنصافا.
    Royaume-Uni: High Court of England and Wales, Queen's Bench Division, commercial Court UN المملكة المتحدة: المحكمة العليا لإنكلترا وويلز، شعبة المحكمة الملكية، المحكمة التجارية
    Chef de la délégation kényane à la troisième session des experts juridiques de l'accord commercial préférentiel, Lusaka UN رئيس وفد كينيا إلى الاجتماع الثالث للخبراء القانونيين للاتفاق الخاص بمنطقة التجارة التفضيلية، لوساكا، زامبيا
    Loi Type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international de 1985 avec les amendements adoptés en 2006 UN قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لعام 1985 مع التعديلات التي اعتمدت في عام 2006
    :: Description : Fondée en 2006, Amroggang est une société affiliée à la Tanchon commercial Bank et administrée par des représentants de cette dernière. UN :: الوصف: أنشئت مؤسسة أمروغانغ عام 2006، وهي شركة ذات صلة بمصرف تانتشون التجاري ويقوم بإدارتها مسؤولون ينتمون إليه.
    Réflexions sur le système commercial international et un développement équitable UN تأملات في النظام التجاري الدولي والتنمية الشاملة للجميع
    Réflexions sur le système commercial international et un développement équitable UN تأملات في النظام التجاري الدولي والتنمية الشاملة للجميع
    Rapport du Secrétaire général sur le commerce international et le développement dans le système commercial multilatéral UN تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية والتطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    Cependant, tous les pays ne vont pas avoir en même temps un excédent commercial. UN بيد أنه من المستحيل تسجيل فائض في الميزان التجاري لكل بلد.
    Le déficit commercial du Brésil a augmenté, dès lors que les exportations ont fortement diminué. UN أما العجز التجاري في البرازيل فقد ازداد، حيث تقلصت الصادرات بشكل كبير.
    Rapport du Secrétaire général sur le commerce international et le développement dans le système commercial multilatéral UN تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية والتطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    perpétré contre le centre commercial de Westgate au Kenya, ce qui représente une évolution dans le domaine de l’acquisition des ficelles du métier. UN مثل الهجوم الذي قامت به على مركز ويست غيت التجاري في كينيا، مما شكل تطورا في تصميم العمليات.
    Le déficit commercial est ainsi passé à 1,3 milliard de dollars. UN ونتيجة لذلك، ارتفع العجز التجاري إلى ١,٣ بليون دولار.
    Des signes encourageants se manifestent également dans l'économie mondiale, notamment en ce qui concerne le système commercial multilatéral. UN وهناك أيضا علامات مشجعة في ميدان الاقتصاد العالمي خاصة فيما يتعلق بنظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف.
    La zone de libre-échange ASEAN-Chine représente l'accord régional commercial le plus ambitieux dans le monde, puisqu'il concerne un tiers de la population mondiale. UN وتمثل منطقة التجارة الحرة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين أضخم اتفاق تجاري إقليمي في العالم، إذ يضم ثلث سكان العالم.
    Nous ne croyons pas non plus que les blocs commerciaux régionaux puissent être un substitut adéquat à un système commercial international équitable et ordonné. UN كما أننا لا نعتقد أن الكتل التجارية اﻹقليمية يمكن أن تكون بديلا يغنينا عن نظام تجارة دولية منصف ومنظم.
    La première est celle des critères permettant de déterminer le caractère commercial d'une transaction. UN أولاهما، هي مسألة المعايير التي ينبغي استخدامها لتحديد الطابع التجاري لمعاملة تجارية ما.
    Directrice du pôle commercial de Bucarest, Centre roumain du commerce extérieur UN مديرة النقطة التجارية في بوخارست، المركز الروماني للتجارة الخارجية
    Notre géographie nous a faits ainsi et notre histoire nous a ouverts au monde, sur le plan commercial, bien entendu, mais par-dessus tout sur le plan culturel. UN كما أن تاريخنا جعلنا منفتحين على العالم. ومن الواضح أن يكون هذا الانفتاح تجاريا ولكن اﻷهم من كل شيء إنه انفتاح ثقافي.
    Le premier niveau en matière de < < renseignements sensibles > > serait commercial. UN فالمستوى الأول من " المعلومات الحساسة " يمكن أن يكون تجارياً.
    Le secteur commercial structuré a subi des pertes tout aussi importantes. UN ولم يكن الضرر الذي لحق بالتجارة الرسمية أقل حدة.
    Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d’Amérique UN ضـرورة إنهـاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    L'activité commerciale a par ailleurs quadruplé, ce qui fait aujourd'hui de l'Afrique notre quatrième partenaire commercial. UN وتضاعف أربع مرات النشاط التجاري أيضا، مما يجعل أفريقيا اليوم رابع أكبر شركائنا التجاريين.
    Elle est beaucoup plus raffinée et présentable que la cascadeuse que vous fréquentez au centre commercial. Open Subtitles فضلاّ عن تلك الفتاه الكومبارس التى كنت على موعد معها فى المحل التجارى
    Cette initiative a été un succès commercial – avec une dotation initiale de 110 millions de dollars, elle avait financé en 1997 500 projets qui ont généré un chiffre d’affaires direct et indirect supérieur à 6 milliards de dollars. UN وقد حقق المشروع نجاحا تجاريا: إذ بلغت هبته اﻷولية ١١٠ ملايين دولار وقدم في عام ١٩٩٧ دعما إلى ٥٠٠ مشروع حققت مبيعات مباشرة وغير مباشرة بلغت أكثر من ٦ بلايين دولار.
    Ça m'a mis un coup quand tu m'as refusé le projet du centre commercial. Open Subtitles لقد تلقيت ضربة قوية عندما أخذت العمل في ذلك المجمع مني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد