Barème commun des contributions du personnel (Common scale of staff assessment) | UN | الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين |
Examen du barème commun des contributions du personnel en 2002 | UN | استعراض الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في عام 2002 |
Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a aussi pris part au débat. | UN | وأسهم برنامج الأمم المتحدة المشترك بين منظمات الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز في النقاش. |
Les États pourraient sensiblement réduire les drames humains en mettant en commun des techniques, renseignements et données d'expérience dans ce domaine. | UN | وينبغي للدول أن تقلّل بشكل كبير من المعاناة البشرية وذلك بتقاسم التكنولوجيا والمعلومات والخبرات في ذلك المجال. |
Toutefois, la communauté internationale ne doit pas négliger le dénominateur commun des conflits internes, à savoir l'exclusion, la pauvreté et la marginalisation. | UN | على أنه ذكر أنه لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يغفل القاسم المشترك في المنازعات الداخلية وهو الاستبعاد والفقر والتهميش. |
Elle a donc décidé de ne pas modifier le barème commun des contributions du personnel et de revenir sur la question en 2000. | UN | ومن ثم، فقد قررت عدم تنقيح الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية، واستعراضه من جديد في عام 2000. |
Barème commun des contributions du personnel | UN | الجدول الموحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين |
C. Barème commun des contributions du personnel | UN | الجدول الموحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين |
BARÈME commun des CONTRIBUTIONS DU PERSONNEL | UN | الجدول الموحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين |
Examen interinstitutions du Centre logistique commun des Nations Unies | UN | الاستعراض المشترك بين الوكالات لمركز الأمم المتحدة اللوجستي المشترك |
Quoi ? On connait le point commun des victimes, on a à trouver qui elles ont en commun. | Open Subtitles | نعرف الشيء المشترك بين الضحايا علينا اكتشاف الشخص المشترك بينهم |
B. Appel interinstitutions commun des Nations Unies en faveur des personnes touchées par la crise au Rwanda | UN | باء - النداء الموحد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل اﻷشخاص المتأثرين باﻷزمة في رواندا |
D'autres mesures visant à favoriser la mise en commun des informations, par exemple des informations sur les meilleures pratiques opérationnelles, pourront être prises. | UN | ويمكن تنفيذ تدابير أخرى تتعلق بتقاسم المعلومات، كتقاسم المعلومات بشأن الممارسات التشغيلية الفضلى. |
Protection du complexe commun des Nations Unies à Mogadiscio | UN | حماية مجمع الأمم المتحدة المشترك في مقديشو |
La nécessité d'une amélioration continue de la mise au point des critères, notamment à travers la mise en commun des meilleures pratiques, a été soulignée. | UN | وأُبرزت الحاجة لمواصلة تحسين وضع النقاط المرجعية، بما في ذلك عن طريق تبادل أفضل الممارسات. |
Partenariat sur la mise en commun des connaissances pour une consommation et une production durable | UN | الشراكة بشأن المعارف المشتركة من أجل الاستهلاك والإنتاج المستدامين |
Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) | UN | برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
SUIVI DE LA RÉUNION DU CONSEIL DE COORDINATION DU PROGRAMME commun des NATIONS UNIES SUR LE VIH/SIDA | UN | متابعة اجتماع مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية |
96/16 Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida 283 | UN | برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )يونيدز( |
Le rôle accru du Conseil dans la coordination du suivi l'a amené à examiner, en 1996, la question de l'élimination de la pauvreté comme thème commun des conférences internationales. | UN | ودرس المجلس في عام ١٩٩٦ كجزء من دوره المعزز للمتابعة المنسقة، موضوع القضاء على الفقر بوصفه موضوعا مشتركا بين المؤتمرات الدولية. |
À notre avis, par exemple, il faudrait continuer l'examen commun des quatre thèmes dont nous sommes actuellement saisis. | UN | ونعتقد ، على سبيل المثال، أننا يجب أن نواصل النظر على نحو مشترك في البنود الأربعة المعروضة علينا. |
Ainsi, il a été demandé au bureau du PNUD au Burkina Faso de poursuivre sa participation aux mécanismes de mise en commun des ressources et de participer à un fonds commun supplémentaire. | UN | فعلى سبيل المثال، يُطلب من المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في بوركينا فاسو أن يظل مشتركاً في الآليات الحالية للتمويل المجمّع وأن يشارك في صندوق مجمّع إضافي. |
Point 9. PNUD/FNUAP : Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le SIDA | UN | البند ٩ - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المرعي من جانب منظمات عدة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )هيف/إيدز( |
Un Appel interinstitutions commun des Nations Unies en faveur de la Sierra Leone, indiquant les besoins financiers du HCR, a été lancé en mars 1997. | UN | ووجه في آذار/مارس ٧٩٩١ نداء موحد من اﻷمم المتحدة مشترك بين الوكالات بشأن سيراليون، يشمل فيما يشمل احتياجات التمويل الخاصة بالمفوضية. |
Dans ce contexte, la délégation a demandé à être informée ultérieurement de la façon dont la contribution du FNUAP à la mise en commun des ressources renforcerait les résultats obtenus dans le contexte du PFPA. | UN | وفي هذا السياق، طلب الوفد إحاطته علما في مرحلة لاحقة حول الأسلوب التي ستكفل به مشاركة الصندوق في السلة المشتركة تعزيز إنجاز النواتج ضمن إطار التمويل المتعدد السنوات. |