ويكيبيديا

    "communication présentée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقدم
        
    • ورقة مقدمة
        
    • ورقة قدمت
        
    • بلاغ مقدم
        
    • بلاغاً
        
    • مذكرة مقدَّمة
        
    • بيان مقدم
        
    • بلاغ قُدِّم
        
    • الاتصال المبينة
        
    • تقرير قدمته
        
    • مساهمة كتابية قدمت
        
    • رسالة أو بلاغ مقدمين
        
    • مكتوب قدم
        
    En conséquence, je considère que la communication présentée par M. Antonio Peñalver Achaques est également irrecevable en application de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ولهذا السبب نرى أن البلاغ المقدم من السيد أنطونيو بنيالفير أتشاكس غير مقبول أيضا وفقا للمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    Normalement, la communication doit être présentée par le particulier lui-même ou par son représentant; une communication présentée au nom d'une prétendue victime peut toutefois être acceptée lorsqu'il appert que celle-ci est dans l'incapacité de présenter ellemême la communication; UN وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدّعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛
    Normalement, la communication doit être présentée par le particulier lui-même ou par son représentant; une communication présentée au nom d'une prétendue victime peut toutefois être acceptée lorsqu'il appert que celle-ci est dans l'incapacité de présenter ellemême la communication; UN وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدّعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛
    3.1 " The Protection of War Victims " , communication présentée à Yaoundé (Cameroun) en 1981 UN ٣-١ " حماية ضحايا الحروب " ورقة مقدمة في ياوندي، الكاميرون، ١٨٩١.
    Le règlement extrajudiciaire des litiges : communication présentée à l'occasion d'un séminaire à l'intention des magistrats et des greffiers, organisé du 26 au 29 juin 2002. UN ورقة قدمت في حلقة عمل الجهاز القضائي - رؤساء قلم المحكمة والقضاة - المعقودة من 26 إلى 29 حزيران/يونيه 2002.
    Sources (telles que mentionnées dans la communication présentée par la Turquie à la première session du Comité) : UN كما وردت في التقرير المقدم من تركيا إلى الاجتماع الأول للجنة التفاوض الحكومية الدولية:
    Normalement, la communication doit être présentée par le particulier luimême ou par son représentant; une communication présentée au nom d'une prétendue victime peut toutefois être acceptée lorsqu'il appert que celleci est dans l'incapacité de présenter ellemême la communication; UN وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدّعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛
    Normalement, la communication doit être présentée par le particulier luimême ou par son représentant; une communication présentée au nom d'une prétendue victime peut toutefois être acceptée lorsqu'il appert que celleci est dans l'incapacité de présenter ellemême la communication; UN وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدّعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛
    Normalement, la communication doit être présentée par le particulier luimême ou par son représentant; une communication présentée au nom d'une prétendue victime peut toutefois être acceptée lorsqu'il appert que celleci est dans l'incapacité de présenter ellemême la communication; UN وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدّعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛
    Normalement, la communication doit être présentée par le particulier luimême ou par son représentant; une communication présentée au nom d'une prétendue victime peut toutefois être acceptée lorsqu'il appert que celleci est dans l'incapacité de présenter ellemême la communication; UN وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدّعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛
    Normalement, la communication doit être présentée par le particulier luimême ou par son représentant; une communication présentée au nom d'une prétendue victime peut toutefois être acceptée lorsqu'il appert que celleci est dans l'incapacité de présenter ellemême la communication; UN وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدّعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛
    Normalement, la communication doit être présentée par le particulier luimême ou par son représentant; une communication présentée au nom d'une prétendue victime peut toutefois être acceptée lorsqu'il appert que celleci est dans l'incapacité de présenter ellemême la communication; UN وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدّعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛
    Normalement, la communication doit être présentée par le particulier lui-même ou par son représentant; une communication présentée au nom d'une prétendue victime peut toutefois être acceptée lorsqu'il appert que celle-ci est dans l'incapacité de présenter elle-même la communication; UN وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدﱠعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛
    Normalement, la communication doit être présentée par le particulier lui-même ou par son représentant; une communication présentée au nom d'une prétendue victime peut toutefois être acceptée lorsqu'il appert que celle-ci est dans l'incapacité de présenter elle-même la communication; UN وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدﱠعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛
    Examen de la communication présentée par la France UN النظر في الطلب المقدم من فرنسا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Normalement, la communication doit être présentée par le particulier luimême ou par son représentant; une communication présentée au nom d'une prétendue victime peut toutefois être acceptée lorsqu'il appert que celleci est dans l'incapacité de présenter ellemême la communication; UN وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدّعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛
    7.2 L'État partie soutient par ailleurs que la communication présentée au Comité au nom de M. Parot est extrêmement vague. UN ٧-٢ وتدعي الدولة الطرف أيضا بأن البلاغ المقدم الى اللجنة نيابة عن السيد باروت غاية في الغموض.
    Mai 2005: Women in Leadership Roles in the Diaspora, communication présentée au mois de mai 2005 à la troisième Conférence internationale organisée par l'Indian High Commission, l'Université des Antilles et le Conseil national de la culture indienne UN أيار/مايو 2005: " " Women in Leadership Roles in the Diaspora، ورقة مقدمة في المؤتمر الدولي الثالث الذي نظمه كل من اللجنة العليا الهندية وجامعة جزر الهند الغربية ومجلس الثقافة الهندية الوطني
    < < Conventions des Nations Unies visant à lutter contre le terrorisme > > , communication présentée devant le Groupe de travail des questions juridiques relatives à la lutte contre le terrorisme (Canberra) (4-5 août 2004) UN اتفاقيات الأمم المتحدة الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي - ورقة قدمت في اجتماع الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية المرتبطة بمكافحة الإرهاب، كانبيرا، الفترة 4-5 آب/
    2. La dénonciation n'entravera pas l'application des dispositions du présent Protocole à toute communication présentée avant la date à laquelle la dénonciation prend effet. UN " ٢- لا تخل اﻹشعارات الرسمية بالانسحاب باستمرار تطبيق أحكام هذا البروتوكول على أي بلاغ مقدم قبل التاريخ الفعلي لﻹشعار الرسمي بالانسحاب.
    Le Comité a accepté également une communication présentée au bout de neuf ans car l'auteur avait fourni des explications. UN كما قبلت اللجنة بلاغاً قدم بعد مرور تسع سنوات لأن صاحب البلاغ شرح السبب في تأخره.
    Activités relatives au Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est : communication présentée par le Viet Nam UN الأنشطة المتعلقة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا: مذكرة مقدَّمة من فييت نام
    communication présentée par la All Pakistan Women's Association, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من رابطة كل الباكستانيات، وهي منظمة غير حكومية تتمتع بالمركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    2. Les dispositions du présent Protocole continuent de s'appliquer à toute communication présentée conformément aux articles 5 ou 12 ou à toute procédure engagée conformément à l'article 13 avant la date où la dénonciation prend effet. UN 2 - لا يخل النقض باستمرار انطباق أحكام هذا البروتوكول على أي بلاغ قُدِّم بموجب المادة 5 أو المادة 12 أو بأي تحرٍ بدأ بموجب المادة 13 قبل تاريخ نفاذ النقض.
    La stratégie de communication présentée ici sera mise en œuvre conjointement au projet de politique de publication (TD/B/56/10) et à la stratégie interne en matière de communication Internetstratégie Web (voir la section IV du présent rapport). UN وستنفّذ استراتيجية الاتصال المبينة في هذا التقرير مقترنة بمشروع سياسة الأونكتاد المتعلقة بالمنشورات (TD/B/56/10) والاستراتيجية الداخلية المتعلقة بالإنترنت (الجزء الرابع من هذا التقرير).
    À la dixième session, tenue du 18 au 20 juillet 2007, les rapporteuses ont informé le Groupe de travail de la toute dernière communication présentée par l'État partie en réponse à la demande de renseignements complémentaires soumise par le Comité. UN وقدمت السيدتان تان وباتن إلى الفريق العامل خلال دورته العاشرة المعقودة في الفترة من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2007، إحاطة بشأن آخر تقرير قدمته الدولة الطرف استجابة لطلب اللجنة الحصول على معلومات إضافية.
    communication présentée à la réunion du Groupe d'experts de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud sur le droit de la mer tenue à Brazzaville et publiée par le Bureau des affaires maritimes et du droit de la mer de l'ONU. UN مساهمة كتابية قدمت في اجتماع فريق الخبراء المعني بقانون البحار والتابع لدول منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، الذي عقد في برازافيل، وقام بنشرها مكتب الأمم المتحد لشؤون المحيطات وقانون البحار.
    2. Les dispositions du présent Protocole continuent de s'appliquer à toute communication présentée conformément aux articles 2, 3 et 9 avant la date où la dénonciation prend effet. UN 2- لا يخل النقض باستمرار انطباق أحكام هذا البروتوكول على أية رسالة أو بلاغ مقدمين بمقتضى المواد 2 و3 و9 قبل تاريخ نفاذ النقض.
    < < Africa in the Twenty-First Century > > . communication présentée au Armed Forces Staff College. UN " Africa in the twenty-first century " (أفريقيا في القرن الحادي والعشرين) عرض مكتوب قدم في كلية أفراد القوات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد