Face à une nouvelle ère marquée par la mondialisation et d'immenses capacités de destruction, il convenait d'éviter toute compétition entre civilisations. | UN | وفي مواجهة عصر العولمة الجديد، مع ما يحمله في طياته من قوى مدمرة هائلة، ينبغي تجنب أية منافسة بين الحضارات. |
Ceci devrait contribuer par la suite à éviter toute compétition entre une éventuelle décision consécutive du Forum et les mécanismes et processus de financement en place. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد في المقابل في تفادي أي منافسة بين أي قرار ينبثق عن المنتدى وبين الآليات والعمليات القائمة. |
Cette compétition ne pourrait que compliquer la réalisation de la paix, dont les peuples de l'Azerbaïdjan et de l'Arménie ont besoin au même titre. | UN | إذ أن مثل هذه المنافسة لن تؤدي إلا إلى تعقيد عملية التوصل إلى سلم، الذي يريده شعبا أذربيجان وأرمينيا على حد سواء. |
Comme une sorte de type génial participant à chaque compétition ? | Open Subtitles | وكأنه شاب عبقري مثير للإهتمام يشارك بأي مسابقة ؟ |
Il va au-delà de la compétition sportive et recouvre des activités interculturelles et humanitaires. | UN | إنه يتجاوز التنافس في اﻷلعاب الرياضية ليشمل اﻷنشطة الثقافية واﻹنسانية أيضا. |
Alors je pense que cette compétition vient juste de devenir compétitive. | Open Subtitles | إذًا أظنّ أن هذه المسابقة أصبحت للتوّ أكثر تنافسية |
Pour ce qui est de l'AIEA, je ne vois aucune sorte de compétition entre la Commission et l'AIEA. | UN | وفيما يتعلق بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا أرى مطلقاً أي نوع من العلاقة التنافسية بين اللجنة وبين الوكالة. |
J'ai de plus en plus l'impression d'être en compétition avec l'hôpital et de toujours perdre. | Open Subtitles | أشعر مؤخراً بأني في منافسة مع المستشفى هذه الأيام وعادة ما أخسر |
Je suis finalement bon à quelque chose et elle doit le transformer en une compétition. | Open Subtitles | أخيرا وجدت نفسي بارعة في شيء وهي تصرّ على جعل الأمر منافسة |
Je devrais utiliser mon intelligence pour cette parodie de compétition ? | Open Subtitles | تريدون مني أن أستغل ذكائي في منافسة رخيصة ؟ |
Une meilleure transparence du marché pourrait aussi améliorer la compétition et l'efficacité en matière de marketing et de commerce. | UN | وقد يؤدي تحسين شفافية اﻷسواق أيضا إلى تحسين المنافسة والكفاءة في التسويق والتجارة. ترويج اﻷنواع اﻷقل استعمالا |
Or, comment entrer en compétition sans l'apport de l'aide publique au développement qui est en constante diminution? | UN | والسؤال المطروح اﻵن هو كيف نصبح قادرين على المنافسة دون دعم المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي يستمر تناقصها. |
Que des mesures de réglementation sont prises pour lever les obstacles à une compétition effective, créés par des structures de marché défavorables; | UN | ● اتخاذ تدابير تنظيمية للتصدي للاختناقات التي تعترض سبيل المنافسة الفعالة، والتي تنشأ عن هياكل غير مؤاتية لﻷسواق؛ |
Un problème avec mon ex, un problème avec mon autre fils, un problème parce que l'on est censés être en compétition. | Open Subtitles | ستكون هناك مشكلة مع زوجي السابق و إبني. ستكون مشكلة لاننا من المفترض أن نكون في مسابقة. |
On ne fait pas des soins d'un patient une compétition. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تصنع من العناية بالمريض مسابقة |
Il est particulièrement triste que cette compétition négative puisse intervenir entre des peuples qui partagent un héritage culturel riche et ancien dont ils sont fiers. | UN | ومن المحزن بوجه خاص أن يمكن لهذا التنافس السلبي أن يحدث بين شعبين يتشاطران تراثاً ثقافياً غنياً وقديماً يعتزان به. |
Que pensent les travailleurs américains de la compétition avec les aliens ? - Excellent. | Open Subtitles | وما هو شعور العمال البشريين من التنافس على الوظائف أمام الفضائيين؟ |
Tu es si sérieux à propos de Cette compétition, n'est-ce pas? | Open Subtitles | كنت جادا جدا حول هذه المسابقة , ليست لك؟ |
Lui faisant face, une petite nouvelle, Anne Marie Chadwick, ex-championne Junior NSSA qui avait abandonné la compétition... après une quasi-noyade, ici-même, il y a trois ans. | Open Subtitles | وانطلاقة اخرى أعسر في تاهيتي والمتسابقة التي ضدها هي آن ماري تشادويك بطلة إن إس إس أي التي تركت الدائرة التنافسية |
Cette différence consistait essentiellement dans l'absence d'une compétition structurée entre les soumissionnaires, par ailleurs préconisée dans les recommandations 14 à 27. | UN | ويتمثل الفارق، أساسا، في عدم وجود تنافس منظم بين مقدمي العروض على النحو المطلوب بموجب التوصيات من 14 إلى 27. |
Votre entraînement n'est pas une compétition. | Open Subtitles | دوره تدريب العملاء الفيدراليين خاصتك لن تكون منافسه |
Des manifestations ont eu lieu devant le Parlement de la Bosnie-Herzégovine, mais aucune perturbation importante de la compétition sportive n'a été rapportée. | UN | وبالرغم من أن الاحتجاجات قد نظمت أمام برلمان البوسنة والهرسك، لم ترد أنباء بحدوث تعطيلات كبيرة في المسابقات الرياضية. |
Toutes les dispositions ont été prises pour que cette compétition se déroule dans de bonnes conditions. | UN | واتخذت جميع الإجراءات اللازمة لكي تجري هذه المنافسات في ظروف جيدة. |
Nous n'avons jamais été en compétition avant, pas directement. | Open Subtitles | لم نتنافس على أي شىء من قبل، ليس بشكل مباشر |
L'alcool est en compétition avec l'éthylène glycol pour les recepteurs... | Open Subtitles | الكحول تتنافس مع جلايكول الإثيلين على أجهزة الإستقبال |
Les sportifs les plus accomplis reconnaissent que cette compétition est très différente. | UN | ويدرك أبرع الرياضيين أن المباريات الأولمبية شيء متميز تماما. |
Il s'est donné à fond pour la compétition, et s'est convaincu qu'il allait gagner, et quand il a perdu, il s'en est pris à tout le monde... | Open Subtitles | لقد القى بنفسه في المُنافسة و اقنع نفسه انه سيفوز وعندما خسر، هاجم كل الناس |
Je voudrais vous prendre au mot offre très généreuse de ce loaner violon. Alors, peut-être que je peux entrer la compétition Peterson. | Open Subtitles | أود دعوتكِ إلى أمسية محترمة جداً لعزف الكمان المستعار. فربما ألتحق بمسابقة باترسون. |