ويكيبيديا

    "comparabilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمقارنة
        
    • المقارنة
        
    • مقارنتها
        
    • إمكانية مقارنة
        
    • التماثل
        
    • المقارنات
        
    • قابلية مقارنة
        
    • إجراء مقارنة
        
    • مقارنة البيانات
        
    • مقارنة هذه البيانات أو المعلومات
        
    • مقارنة المؤشرات
        
    • مقارنة بيانات
        
    Aussi, l'accent est mis sur l'amélioration du suivi au niveau national et la comparabilité des données transmises. UN ولذلك، فإنه يولى توكيد كبير لتحسين اﻹبلاغ والرصد على الصعيد الوطني، وكفالة قابلية البيانات المبلغ عنها للمقارنة.
    Leur révision devrait permettre d'accroître la transparence et la comparabilité, notamment grâce à des définitions claires des termes utilisés. UN وينبغي أن يهدف تنقيحها إلى تحسين الشفافية والقابلية للمقارنة. وينبغي أن تدرج فيها تعاريف واضحة للمصطلحات المستخدمة.
    Ces indicateurs devraient satisfaire à certains critères fondamentaux qui pourraient être les suivants : validité, objectivité, fidélité, comparabilité, précision et potentiel de désagrégation. UN وينبغي أن تفي المؤشرات ببعض المتطلبات اﻷساسية مثل الصحة والموضوعية والحساسية والقابلية للمقارنة والدقة والتجزئة.
    Ils soulèvent également la question des équivalences possibles, en fonction de la comparabilité de différentes sources d'énergie. UN كما أنها تنطوي على مسألة المعادلات المحتملة بالاستناد إلى أوجه المقارنة بين مصادر مختلفة للطاقة.
    L'utilisation de définitions communes améliorerait la cohérence et la comparabilité entre les pays. UN ومن شأن استخدام التعاريف المشتركة أن يعزز التناسق وقابلية المقارنة بين البلدان.
    Il est essentiel de disposer d'une documentation suffisante si l'on veut remédier au manque de transparence et accroître la comparabilité des données à l'échelle internationale. UN وتوافر الوثائق المناسبة شرط أساسي للتغلب على ما ينجم عن ذلك من عدم وضوح ولتعزيز قابلية البيانات للمقارنة الدولية.
    L'OCDE et Eurostat travaillent en collaboration pour évaluer la qualité et la comparabilité des données. UN وتتعاون المنظمة والمعهد في تقييم نوعية البيانات وقابليتها للمقارنة.
    Elles ont insisté pour que ce budget porte sur toutes les sources de financement et prévoit des mesures pour évaluer l'efficacité et la comparabilité des opérations. UN وشددت على ضرورة إدماج جميع مصادر الموارد، وفي نفس الوقت استحداث تدابير لتقييم الفعالية التنفيذية والقابلية للمقارنة.
    La comparabilité entre pays des taux d'alphabétisation pose aussi un problème. UN وقد تكون القابلية للمقارنة لمعدلات تعليم القراءة والكتابة للكبار مشكلة أيضا.
    Quelques interventions ont fait une distinction entre la comparabilité des efforts et la comparabilité des objectifs. UN وأُشير في بعض المداخلات إلى وجود اختلاف بين قابلية الجهود للمقارنة وقابلية الأهداف للمقارنة.
    Plusieurs aménagements ont été apportés ces dernières années pour renforcer le champ d'application et la comparabilité des données figurant dans le rapport. UN وأُدخلت، في السنوات الأخيرة، عدة جوانب ابتكارية من أجل تحسين تغطية البيانات الواردة في التقرير وقابليتها للمقارنة.
    Amélioration de la portée, de la qualité et de la comparabilité de l'information financière UN تحسين نطاق تغطية الإبلاغ المالي، ونوعيته وقابليته للمقارنة
    Elles ont insisté pour que ce budget porte sur toutes les sources de financement et prévoit des mesures pour évaluer l'efficacité et la comparabilité des opérations. UN وشددت على ضرورة إدماج جميع مصادر الموارد، وفي نفس الوقت استحداث تدابير لتقييم الفعالية التنفيذية والقابلية للمقارنة.
    Il devrait en outre intégrer toutes les sources de ressources et comprendre des mesures permettant d'évaluer l'efficacité et la comparabilité des opérations. UN كما ينبغي دمج جميع مصادر الموارد والتدابير لتقييم الكفاءة التشغيلية وقابليتها للمقارنة.
    Lorsqu'elles sont menées au moyen de questionnaires normalisés, elles offrent en outre l'avantage d'une plus grande comparabilité entre différentes études nationales. UN وتطرح الدراسات أسئلة موحدة، مما يضفي عليها ميزة أخرى هي زيادة إمكانية المقارنة بين شتى الدراسات الوطنية.
    Les données communiquées à la communauté internationale présentent donc souvent des lacunes en termes de disponibilité et de comparabilité. UN ومن ثم فكثيرا ما تتأثر البيانات المتاحة للمجتمع الدولي تأثرا سلبيا من حيث مدى توافرها وإمكانية المقارنة بينها.
    :: Manque de pertinence et de comparabilité internationales, nuisant à la mesure de la criminalité transnationale. UN :: الافتقار إلى المغزى وإلى إمكانية المقارنة على الصعيد الدولي، مما يحد من قياس الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    On a également souligné que la comparabilité des données était essentielle; UN كما جرى التأكيد أيضا على إمكانية المقارنة بين البيانات باعتبارها مسألة رئيسية؛
    Les représentants ont aussi posé des questions sur la façon de rendre un système de mesure plus souple sans en restreindre la comparabilité. UN كما أثار المندوبون تساؤلات حول كيفية تعزيز المرونة في نظام القياس دون الحد من القدرة على المقارنة.
    Il faut redoubler d'efforts pour harmoniser les ensembles de données afin d'accroître leur comparabilité et leur interopérabilité. UN ولا بد من تكثيف الجهود لمواءمة مجموعات البيانات من أجل زيادة إمكانية مقارنتها واستخدامها بشكل متبادل.
    Point 4: comparabilité et pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité d'entreprise UN البند 4: إمكانية مقارنة المؤشرات الحالية المتعلقة بمسؤولية الشركات ومدى ملاءمتها
    Il faudrait veiller à assurer la comparabilité de tous les programmes de recherche et de collecte de données. UN وينبغي كفالة التماثل في جميع برامج البحث وجمع البيانات.
    Les débats sur les ajustements de nature à améliorer la comparabilité internationale ont permis d'identifier de nombreux domaines nécessitant une clarification et un approfondissement des concepts et définitions; UN وأدت مناقشة التعديلات التي يمكن ادخالها من أجل تحسين امكانيات المقارنات الدولية الى تحديد كثير من المجالات التي تتطلب توضيح وتوسيع المفاهيم والتعاريف؛
    Par ailleurs, il est indispensable d'améliorer la comparabilité, la fiabilité et la transparence des données utilisées. UN ومن ناحية أخرى، مما لا غنى عنه تحسين قابلية مقارنة البيانات المستعملة، وموثوقيتها، وشفافيتها.
    Cette approche fondée sur l'étude de cas assurait la comparabilité des données et permettait une analyse comparative entre les pays. UN فقد مكّن نهج دراسة هذه الحالة من إجراء مقارنة بين البيانات ومكّن كذلك من وضع أُسس مرجعية للمقارنة بين البلدان.
    Ces divergences limitent la comparabilité des états financiers, et le Comité avait fait remarquer que l'adoption des normes IPSAS offrait l'occasion d'améliorer la cohérence. UN وتحد حالات عدم الاتساق هذه من إمكانية مقارنة البيانات المالية، وقد علّق المجلس بأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يقدم فرصة لتحسين الاتساق.
    De permettre d'utiliser dans les rapports du plan mondial de surveillance toute donnée ou information disponible, à condition qu'il soit possible de garantir leur comparabilité (par exemple elles devraient contenir des références à des protocoles valables d'assurance et de contrôle de la qualité et à des cas d'exercices d'étalonnage réussis). UN (ج) السماح باستخدام ما قد يتوفر من بيانات أو معلومات في تقارير خطة الرصد العالمية، ما دام يمكن ضمان إمكانية مقارنة هذه البيانات أو المعلومات (مثلا، ينبغي أن تتضمن مرجعا يحيل إلى بروتوكولات سليمة لضمان الجودة ومراقبة النوعية وحالات سابقة لعمليات مغايرة بينية ناجحة).
    Ces actions destinées à établir un cadre statistique plurinational sont d'une importance cruciale pour assurer la comparabilité des statistiques de l'éducation collectées dans les pays et publiées par les divers organismes. UN وهذه الجهود الرامية إلى بناء إطار إحصائي شامل لعدة بلدان لا بد منها لكي تتسنى مقارنة بيانات التعليم التي تجمع من بلدان مختلفة وتُبلغ عنها وكالات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد