ويكيبيديا

    "concentration des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تركيزات
        
    • تركز ملكية
        
    • التركيز الخاصة
        
    • توافر زمرة
        
    • تركز وسائط
        
    • تركيز هذه
        
    • بيان توافر
        
    • تركيز وسائط
        
    • تركزات
        
    • تركيز رأس
        
    • تركّز وسائط
        
    • تركُّز
        
    • بتركز
        
    Les déchets sont présumés dangereux si la concentration des métaux dans le lixiviat est supérieure aux valeurs indiquées au tableau 3. UN يُفترض أن تكون النفايات خطرة إذا كانت تركيزات المعادن في المادة المرتشحة تتجاوز القيم الواردة في جدول 3.
    Les déchets sont considérés comme dangereux si la concentration des métaux dans le lixiviat dépasse les valeurs indiquées au tableau 3. UN تعتبر النفايات خطرة إذا تجاوزت تركيزات المعادن في المادة المرتشحة القيم المدرجة بجدول 3.
    Il prend note avec préoccupation de la concentration des terres dans les mains de propriétaires représentant un pourcentage infime de la population; UN وتلاحظ اللجنة بقلق تركز ملكية الأراضي في أيدي نسبة ضئيلة جداً من السكان؛
    Les profils de concentration des PCCC chez les mammifères marins de l'Arctique montrent une prédominance des congénères à chaîne de carbone plus courte, c'est-à-dire les C10 et C11 (Tomy et al. 2000) qui font partie des éléments les plus volatils des mélanges de PCCC (Drouillard et al. 1998a), ce qui donne à penser que ces composés sont plus susceptibles de se propager à longue distance. UN وتكشف سجلات التركيز الخاصة بالبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الثدييات البحرية في القطب الشمالي عن هيمنة متجانسات سلسلة كربون أقصر، ألا وهي مجموعتا الصبغة C10 وC11 (Tomy وآخرون، 2000)، كما كشفت عن بعض المكونات الأكثر تطايراًً لمزائج البارافين المكلور قصير السلسلة (SCCP) (Drouillard وآخرون، 1998أ)، مما يشير إلى أن هذه المركبات يُرجَحَ انتقالها بدرجة أكبر عبر مسافات طويلة.
    Chez ces derniers, le profil de concentration des divers congénères montre une prépondérance des éléments moins volatiles, c'est-à-dire ceux dont la chaîne de carbone est plus longue. UN ويكشف بيان توافر زمرة هذه الصبغة في أجسام الدلافين البِيْض المأخوذة من مصب نهر سانت لورنس تحولاً ناحية المكونات الأقل تطايراً - أي أطوال أكبر في سلسلة الكربون في التركيبات التجارية.
    En outre, l'Etat est tenu de prendre des mesures dans les cas où une concentration des médias menace la diversité des opinions ou l'accès aux opinions publiées. UN كذلك، فإنها تلزم الدولة باتخاذ اجراءات في الحالات التي يتهدد فيها تركز وسائط اﻹعلام تنوع اﻵراء أو إمكانية الوصول إلى الرأي المنشور.
    La figure IX ci-dessous montre la répartition et le degré de concentration des dépenses effectuées en 2011 au titre des programmes nationaux ayant trait au développement et à l'aide humanitaire pour les 50 premiers pays de programme. UN 25 - ويبين الشكل التاسع الوارد أدناه توزيع النفقات البرنامجية المتكبدة على المستوى القطري فيما يتصل بالتنمية وبالمساعدة الإنسانية في عام 2011، ودرجة تركيز هذه النفقات في البلدان الخمسين الأولى المستفيدة من البرامج.
    En outre, un comité politique a été mis sur pied pour élaborer une disposition supplémentaire sur la concentration des médias qui modifierait la loi sur les médias. UN وعلاوة على ذلك، عُينت لجنة سياسية لوضع حكم إضافي بشأن تركيز وسائط الإعلام يعدل قانون وسائط الإعلام.
    Tableau 4 : Limites de concentration des polluants dans le lixiviat, Costa Rica UN الجدول 4: حدود تركيزات الملوثات في المادة المرتشحة، كوستاريكا
    Tableau 5 : Limites de concentration des polluants dans les liquides d'extraction, Thaïlande UN الجدول 5: حدود تركيزات الملوثات في السوائل المستخلصة، تايلند
    L'évaluation des risques effectuée par le Canada ne contenait pas de données sur la concentration des composés organostaminiques dans l'air intérieur ou ambiant. UN لم يتم في تقييم المخاطر الذي أجري في كندا تحديد بيانات عن تركيزات مركبات القصدير العضوية في الهواء الداخلي أو في البيئة.
    L'évaluation des risques effectuée par le Canada ne contenait pas de données sur la concentration des composés organostaminiques dans l'air intérieur ou ambiant. UN لم يتم في تقييم المخاطر الذي أجري في كندا تحديد بيانات عن تركيزات مركبات القصدير العضوية في الهواء الداخلي أو في البيئة.
    La section C traite de l'absence, problématique, de cadre propre à favoriser la diversité des médias et d'un des problèmes connexes auquel est confronté le pays: la concentration des médias dans les mains de quelques propriétaires. UN أما الفرع " جيم " فيتناول المشكلة الناجمة عن غياب إطارٍ يشجع التنوع في وسائل الإعلام ومشكلة أخرى يعاني منها هذا البلد، وهي مشكلة تركز ملكية وسائل الإعلام في أيدي فئة قليلة.
    Bien que la concentration des terres soit souvent la conséquence d'événements anciens comme le colonialisme, l'esclavage et l'exploitation, ces inégalités historiques persistent encore aujourd'hui, du fait de la résistance des élites qui détiennent les terres à des programmes de redistribution et de réforme agraire. UN وعلى الرغم من أن تركز ملكية الأراضي غالبا ما يكون نتيجة لموروثات تاريخية خلّفها الاستعمار والرق والاستغلال فإن حالات عدم المساواة هذه، التي نشأت تاريخيا، لا يزال معظمها قائما اليوم بسبب مقاومة النخب المالكة للأرض لبرامج إعادة توزيع الأرض والإصلاح الزراعي.
    Les profils de concentration des PCCC chez les mammifères marins de l'Arctique montrent une prédominance des congénères à chaîne de carbone plus courte, c'est-à-dire les C10 et C11 (Tomy et al. 2000) qui font partie des éléments les plus volatils des mélanges de PCCC (Drouillard et al. 1998a), ce qui donne à penser que ces composés sont plus susceptibles de se propager à longue distance. UN وتكشف سجلات التركيز الخاصة بالبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الثدييات البحرية في القطب الشمالي عن هيمنة متجانسات سلسلة كربون أقصر، ألا وهي مجموعتا الصبغة C10 وC11 (Tomy وآخرون، 2000)، كما كشفت عن بعض المكونات الأكثر تطايراًً لمزائج البارافين المكلور قصير السلسلة (SCCP) (Drouillard وآخرون، 1998أ)، مما يشير إلى أن هذه المركبات يُرجَحَ انتقالها بدرجة أكبر عبر مسافات طويلة.
    Chez ces derniers, le profil de concentration des divers congénères montre une prépondérance des éléments moins volatiles, c'est-à-dire ceux dont la chaîne de carbone est plus longue. UN ويكشف بيان توافر زمرة هذه الصبغة في أجسام الدلافين البِيْض المأخوذة من مصب نهر سانت لورنس تحولاً ناحية المكونات الأقل تطايراً - أي أطوال أكبر في سلسلة الكربون في التركيبات التجارية.
    57. M. Salvioli souscrit pleinement aux propos de M. Rivas Posada et estime qu'il faut mentionner, d'une manière ou d'une autre, le problème de la concentration des médias. UN 57- السيد سالفيولي أيد تماماً رأي السيد ريفاس بوسادا ورأى من الواجب أن تذكر بطريقة أو أخرى مشكلة تركز وسائط الإعلام.
    iii) Détermination, le cas échéant, des niveaux de concentration des substances chimiques aux fins de définition de la faible teneur en polluants organiques persistants mentionnée au paragraphe 1 d) ii) de l'article 6 de la Convention de Stockholm. UN ' 3` العمل، حسب الاقتضاء، على تحديد مستويات تركيز هذه المواد الكيميائية من أجل أن يحدد لها المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة على النحو المشار إليه في الفقرة 1 (د) ' 2` من المادة 6 من اتفاقية استكهولم؛
    À cet égard, il convient de prendre les mesures nécessaires pour prévenir le phénomène de la concentration des médias, en particulier la création de monopoles qui pourraient menacer le pluralisme, saper l'indépendance des médias et accroître le coût de l'information. UN ويلزم في هذا الشأن اتخاذ تدابير وافية منعاً لظاهرة تركيز وسائط الإعلام، وبخاصة إيجاد احتكارات إعلامية قد تهدد التعددية بالخطر وتؤثر في استقلالية وسائط الإعلام وتزيد كلفتها.
    Il comporte plusieurs cartes représentant la concentration des métaux majeurs, des métaux accessoires et des éléments en trace. UN وقُُُدم عدد من الخرائط عن تركزات الفلزات الرئيسية، والفلزات غير الرئيسية، والعناصر الطفيفة.
    concentration des capitaux dans la spéculation financière afin d'obtenir des revenus rapides et abondants; UN :: تركيز رأس المال على المضاربة المالية من أجل إدرار أرباح سريعة وفيرة؛
    M. Ando constate toutefois que dans le quatrième rapport périodique, l'application de l'article 19 du Pacte ne fait l'objet que d'un paragraphe, et rien n'y est dit sur la question de la concentration des médias. UN ولكن لاحظ السيد آندو أنه لا تكرس في التقرير الدوري الرابع سوى فقرة واحدة لتنفيذ المادة ٩١ من العهد وأنه لا يتم فيها التطرق اطلاقاً إلى موضوع تركّز وسائط اﻹعلام.
    Un des indicateurs d e la ségrégation basée sur le sexe sur le marché du travail est la concentration des femmes faisant partie de la population active dans certains secteurs et professions. UN وأحد مؤشرات الفصل في سوق العمل على أساس نوع الجنس هو تركُّز القوة العاملة من النساء في قطاعات ووظائف معيَّنة.
    D'une part, on a observé une concentration des femmes dans les emplois précaires et mal rémunérés des secteurs à faible productivité. UN فمن ناحية، اتسم هذا الاتجاه بتركز النساء العاملات في وظائف متدنية الأجر في قطاعات ضعيفة الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد