ويكيبيديا

    "concernant l'utilisation des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن استخدام
        
    • المتعلقة باستخدام
        
    • بشأن استفادتها من
        
    • المتعلق باستخدام
        
    • فيما يتعلق باستخدام
        
    • تتعلق باستخدام
        
    • بشأن الاستفادة من
        
    • بشأن استعمال
        
    • في استخدام تكنولوجيا
        
    • يتعلق باستخدام الإيرادات
        
    • بشأن التصرف في
        
    • عن استخدام تكنولوجيا
        
    Existe-t-il des dispositions concernant l'utilisation des ressources en eau? UN هل توجد ثمة أي أحكام بشأن استخدام الموارد المائية؟
    Les décisions concernant l'utilisation des fonds à affecter aux programmes devraient être prises par les pays eux-mêmes, compte tenu de leurs priorités communes. UN وينبغي للبلدان نفسها أن تتخــذ القرارات البرنامجية بشأن استخدام الموارد المخصصة، بشكل يتمشى مع أولوياتها المشتركة.
    L'accord bilatéral dispose que le règlement néerlandais concernant l'utilisation des moyens de coercition doit également être pris en considération. UN وأضاف أن الاتفاق الثنائي ينص على أخذ القواعد الهولندية المتعلقة باستخدام وسائل الإكراه في الاعتبار أيضاً.
    De plus, les informations concernant l'utilisation des terres, les changements d'affectation des terres et la foresterie devraient porter, entre autres, sur : UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشتمل المعلومات المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة على ما يلي:
    ii) Consultations avec les organes concernant l'utilisation des services de conférence qui leur sont alloués; UN ' ٢ ' التشاور مع الهيئات بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها؛
    Ils ont par ailleurs fait part de leurs premières réactions à la proposition du Bureau du Programme Iraq concernant l'utilisation des fonds du Programme pour des marchés locaux. UN كما أعرب الأعضاء عن مواقفهم الأولية حيال مقترح مكتب برنامج العراق المتعلق باستخدام أموال البرنامج للمشتريات المحلية.
    En Israël, les activités de recherche-développement technique concernant l'utilisation des ressources en eau ont donné d'excellents résultats. UN ففي بلده سجلت أنشطة البحوث والتطوير التكنولوجية فيما يتعلق باستخدام موارد المياه نجاحا كبيرا.
    La loi fixe par ailleurs des dispositions concernant l'utilisation des terres agricoles sans porter atteinte à l'environnement. UN كما يضع القانون أحكاماً تتعلق باستخدام الأراضي الزراعية بطريقة سليمة بيئياً.
    En cas de liquidation du Fonds, le Comité directeur se réunit pour prendre une décision concernant l'utilisation des sommes restantes. UN وفي حالة تصفية الصندوق، تجتمع اللجنة التوجيهية لاتخاذ قرار بشأن استخدام الأموال المتبقية.
    Chef de la délégation grecque aux négociations avec la Bulgarie pour l'élaboration d'un accord concernant l'utilisation des eaux du fleuve Nestos (1994). UN رئيس الوفد اليوناني في المفاوضات مع بلغاريا لوضع اتفاق بشأن استخدام مياه نهر نستوس.
    Chef de la délégation grecque aux négociations avec la Bulgarie pour l'élaboration d'un accord concernant l'utilisation des eaux du fleuve Nestos (1994). UN رئيس الوفد اليوناني في المفاوضات مع بلغاريا لوضع اتفاق بشأن استخدام مياه نهر نستوس.
    iv) Élaborer et diffuser des principes déontologiques concernant l'utilisation des systèmes informatiques; UN `4` وضع وتعميم قواعد أخلاقية بشأن استخدام النظم الحاسوبية؛
    Une question d'ordre a été soulevée par la délégation grecque concernant l'utilisation des noms de pays officiels de l'ONU dans les rapports. UN وأثار وفد اليونان نقطة نظام بشأن استخدام أسماء الأمم المتحدة الرسمية للبلدان في التقرير.
    Existe-t-il des dispositions concernant l'utilisation des ressources en eau? UN هل هناك أي أحكام بشأن استخدام الموارد المائية؟
    Les enquêteurs ont examiné aussi les manuels techniques concernant l'utilisation des munitions. UN كما استعرض المحققون الأدلة المتعلقة باستخدام الذخائر.
    Depuis 2001, des questions concernant l'utilisation des technologies par les ménages figurent dans les formulaires d'enquête annuelle. UN ومنذ عام 2001، أدرجت الأسئلة المتعلقة باستخدام الأسر لتكنولوجيا أدوات الدراسات الاستقصائية السنوية عن الأسر.
    Les directives concernant l'utilisation des ressources à des fins générales pourraient être revues en conséquence. UN ويمكن تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام الأموال العامة الغرض وفقا لذلك.
    ii) Consultations avec des organes concernant l'utilisation des services et installations de conférence mis à leur disposition UN ' ٢ ' التشاور مع الهيئات بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها
    iii) Paragraphe 1 de l'article premier de l'Accord de Bellagio de 1989 concernant l'utilisation des eaux souterraines transfrontières : UN ' 3` الفقرة 1 من المادة 1 من مشروع اتفاق بلاغيو المتعلق باستخدام المياه الجوفية العابرة للحدود، 1989:
    La situation dans chaque mission concernant l'utilisation des véhicules et les conditions géographiques de celle-ci diffèrent, mais la MINUBH considère que les critères constituent une bonne base de départ. UN وبينما تختلف حالة كل بعثة فيما يتعلق باستخدام المركبات والظروف الجغرافية، تعتبر بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك هذا المعيار بمثابة قاعدة جيدة للانطلاق منها.
    Il conviendrait également de continuer à élaborer des directives concernant l'utilisation des statistiques, en vue de suivre l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDAW). UN ومواصلة وضع مبادئ توجيهية تتعلق باستخدام اﻹحصاءات لرصد تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    CST: Recommandations faites à la Conférence des Parties concernant l'utilisation des informations ou des travaux d'autres organes de coopération scientifique UN لجنة العلم والتكنولوجيا: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن الاستفادة من معلومات أو أعمال هيئات التعاون العلمي الأخرى
    Une autre question a trait au droit des Samis de participer au processus de prise de décisions concernant l'utilisation des terres de leur territoire d'origine. UN ومسألة أخرى تتعلق بحق الشعب الصامي هي المشاركة في اتخاذ القرارات بشأن استعمال الأراضي في مناطقهم الأصلية.
    Il a été l'occasion d'échanger des expériences nationales concernant l'utilisation des TIC pour développer et promouvoir l'entrepreneuriat et la compétitivité. UN وأتاح المنتدى فرصة لتقاسم التجارب الوطنية في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وتشجيع تنظيم المشاريع وتعزيز القدرة التنافسية.
    e) autres recettes y compris les gains et les pertes de change ainsi que le revenu net des activités productrices de recettes à moins que le Comité exécutif n'ait pris d'autres dispositions concernant l'utilisation des recettes tirées de ces activités. UN (ه) الإيرادات المتنوعة الأخرى بما فيها الأرباح والخسائر في الصرف وكذلك الإيرادات الصافية للأنشطة المدرة للدخل ما لم تصدر اللجنة التنفيذية توجيهاً مخالفاً يتعلق باستخدام الإيرادات من هذه الأنشطة.
    Propositions concernant l'utilisation des montants disponibles pour financer le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix UN اقتراحات بشأن التصرف في المبالغ المتاحة لتمويل حساب دعم عمليات حفظ السلام
    Rapport spécial de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales concernant l'utilisation des techniques spatiales au sein du système des Nations Unies pour le développement agricole et la sécurité alimentaire UN التقرير الخاص للاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي عن استخدام تكنولوجيا الفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية الزراعية والأمن الغذائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد