- La Convention de l'OIT No 111 concernant la discrimination (emploi et profession); | UN | - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١ بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة؛ |
OLKE déplore le manque de jurisprudence concernant la discrimination à l'encontre des personnes de la communauté LGBT et l'absence de données et de recherche sur cette catégorie de la population. | UN | وأعربت الرابطة عن أسفها إزاء عدم وجود اجتهادات قانونية بشأن التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، وعدم وجود بيانات وبحوث بشأن هذه الفئة. |
Elle a également fait part de son inquiétude concernant la discrimination religieuse exercée au sein des forces de police. | UN | كما أعربت نيوزيلندا عن قلقها بشأن التمييز الديني داخل الشرطة. |
Ratification par le pays de la Convention de l'Organisation internationale du Travail (no 111) concernant la discrimination (emploi et profession) | UN | 1 ب تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في التوظيف والمهنة |
1958 : Convention No 111 concernant la discrimination (emploi et profession); | UN | 1958، الاتفاقية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في العمل والمهنة |
Recommandation générale XXXI concernant la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale 59 | UN | التوصية العامة الحادية والثلاثون بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية 311 |
Il demande instamment à l'État partie de poursuivre et de renforcer les activités de sensibilisation et d'éducation concernant la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتحث الدولة الطرف على مواصلة وزيادة جهود التوعية والتثقيف بشأن التمييز ضد المرأة. |
La Commission a également examiné les plaintes concernant la discrimination présentées par des femmes. | UN | وتعالج لجنة حقوق الإنسان في فيجي أيضا شكاوى بشأن التمييز تقدمها نساء في فيجي للجنة. |
On n'a enregistré aucune affaire, plainte ou jugement légal concernant la discrimination raciale dans le pays. | UN | ولم يُسجل في البلد أي قضية أو شكوى أو حكم قضائي بشأن التمييز العنصري. |
À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur la recommandation générale XXVII concernant la discrimination à l'égard des Roms. | UN | وتود اللجنة, في هذا الصدد, أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر. |
C. Recommandation générale XXVII concernant la discrimination à l'égard des Roms 154 | UN | جيم - التوصية العامة السابعة والعشرون، بشأن التمييز العنصري ضد الغجر |
En comparaison, le nombre de requêtes concernant la discrimination entre les hommes et les femmes est relativement faible. | UN | وبالمقارنة معها، نجد أن عدد الإلتماسات بشأن التمييز بين الرجل والمرأة قليل نسبيا. |
Étant donné que ce dernier article énonce la disposition générale concernant la discrimination entre les hommes et les femmes qui figure dans l'autre, il ne présente pas de critère particulier : le cas est tranché selon la règle générale. | UN | ولما كانت هذه المادة الأخيرة تخصص الحكم العام الذي ورد في المادة المذكورة قبلها بشأن التمييز بين الرجل والمرأة، فإنه لا يوجد اختبار خاص بها، بل يُبَتّ في القضية على أساس القاعدة العامة. |
Ces trois amendements concernant la discrimination sont décrits ci-après : | UN | ويرد أدناه وصف لهذه التعديلات الثلاثة المتعلقة بالتمييز. |
F. Recommandation générale no XXIX concernant la discrimination fondée sur l'ascendance 116 | UN | واو - التوصية العامة التاسعة والعشرون المتعلقة بالتمييز بسبب النسب 120 |
Tour d'horizon des questions concernant la discrimination raciale | UN | استعراض عام للمسائل المتعلقة بالتمييز العنصري |
Les pouvoirs publics s’efforcent de sensibiliser la population à la législation en vigueur concernant la discrimination fondée sur le sexe et l’égalité de rémunération. | UN | تعمل الحكومة ووكالاتها على زيادة الوعي باﻷحكام المتعلقة بالتمييز على أساس الجنس وبتشريعات المساواة في اﻷجر. |
Cette œuvre jette les bases d'une approche ciblée du règlement des conflits de lois concernant la discrimination sexiste et l'inégalité des hommes et des femmes. | UN | وهذا العمل الفني يضع أساساً لاتباع نهج مركّز لحسم تنازع القوانين المتعلقة بالتمييز وعدم المساواة بين الجنسين. |
Recommandation générale XXXI concernant la discrimination raciale | UN | التوصية العامة الحادية والثلاثون بشأن منع التمييز العنصري |
Elle a fait référence aux observations du Comité des droits de l'homme concernant la discrimination à l'égard des femmes, en particulier dans le Code civil et le Code de la famille. | UN | وأشارت إلى ملاحظات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، لا سيما في القانون المدني وقانون الأسرة. |
En 2009, le Conseil a traité 22 plaintes concernant la discrimination ethnique, dont quatre ont été jugées fondées. | UN | وفي عام 2009، تناول المجلس 22 شكوى تتعلق بالتمييز العرقي وأيد أربعاً منها. |
Par exemple, il exprime de sérieuses craintes concernant la discrimination fondée sur le système songbun. | UN | فمثلا جرى الإعراب عن القلق البالغ إزاء التمييز القائم على نظام سونغبون. |
Le Comité appelle en outre l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale no 31 (2005) concernant la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale. | UN | وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف أيضاً إلى توصيتها العامة رقم 31(2005) المتعلقة بمنع التمييز العنصري في إدارة نظام العدالة الجنائية وسير عمله. |
157. Le Comité demande qu'on lui fournisse un complément d'information sur les décisions judiciaires concernant la discrimination raciale, sur les peines appliquées et sur le versement d'indemnités. | UN | ١٥٧ - وتطلب اللجنة مزيدا من المعلومات عن القرارات القضائية المتصلة بالتمييز العنصري، والعقوبات المطبقة، ودفع التعويضات. |
Ce projet contenait des dispositions détaillées et exhaustives concernant la discrimination et tous les autres droits. | UN | وتضمن مشروع الدستور أحكاماً مطولة بشأن مسألة التمييز وسائر الحقوق. |
concernant la discrimination raciale, il salue les travaux menés récemment par l'ONU sur la discrimination fondée sur l'ascendance et le travail. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز العنصري، رحّب بالأعمال التي اضطلعت بها في الآونة الأخيرة الأمم المتحدة عن التمييز على أساس النسب والعمل. |
Un séminaire a été organisé pour discuter du cadre juridique international et national concernant la discrimination fondée sur le sexe ainsi que de la participation et de la représentation des femmes aux élections; la MINUS a présenté un exposé sur le cadre juridique national. | UN | ونُظمت حلقة تعنى بالإطار القانوني المحلي والدولي المتعلق بالتمييز الجنساني ومشاركة وتمثيل المرأة في الانتخابات؛ وقدمت البعثة خلالها ورقة عن الإطار القانوني الوطني. |
Convention (No 111) concernant la discrimination (emploi et profession), 1958 | UN | اتفاقية التمييز )في الاستخدام والمهنة(، ٨٥٩١ )رقم ١١١( |
Se référant aux travaux de la Commission des droits de l'homme et de la SousCommission pour la promotion et la protection des droits de l'homme (voir E/CN.4/Sub.2/2005/7) concernant la discrimination dans le système de justice pénale, | UN | وإذ تشير إلى العمل المضطلع به من قبل لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (انظر E/CN.4/Sub.2/2005/7) في ما يتعلق بالتمييز في نظام العدالة الجنائية، |
Présenter au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale un rapport contenant les renseignements demandés sur les questions concernant la discrimination raciale dans les territoires non autonomes, qui ont un rapport direct avec les principes énoncés dans la Convention. | UN | موافاة لجنة القضاء على التمييز العنصري بتقرير عن المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بالمسائل التي تشهدها الأقاليم في مجال التمييز العنصري، والتي لها علاقة مباشرة بمبادئ الاتفاقية. |