ويكيبيديا

    "conclusions et recommandations de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استنتاجات وتوصيات
        
    • الاستنتاجات والتوصيات
        
    • نتائج وتوصيات
        
    • النتائج والتوصيات
        
    • واستنتاجاته وتوصياته
        
    • الملاحظات والتوصيات الختامية
        
    • الاستنتاجات وتوصيات
        
    • للاستنتاجات والتوصيات
        
    conclusions et recommandations de l'Atelier sous-régional (Asie du Nord-Est) UN استنتاجات وتوصيات حلقة التدريب دون الإقليمية بشأن التثقيف في
    Les conclusions et recommandations de la réunion internationale sur le SIDA ont fait l'objet d'une déclaration consensuelle sur le SIDA et le lieu de travail. UN وكانت استنتاجات وتوصيات المؤتمر الدولي الذي عقد بشأن اﻹيدز موضع اعلان توافق اﻵراء بشأن الايدز ومكان العمل.
    Nous continuons de mettre l'accent sur les conclusions et recommandations de la sixième Conférence d'examen du TNP sur cette question. UN ونواصل التأكيد على استنتاجات وتوصيات المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن هذه القضية.
    conclusions et recommandations de la Table ronde sur la santé UN الاستنتاجات والتوصيات المنبثقـة عن المائدة المستديرة المعنية بالصحة
    I. conclusions et recommandations de LA TABLE RONDE INTERNATIONALE SUR L'INDUSTRIE EXTRACTIVE ET UN نتائج وتوصيات اجتماع المائدة المستديرة الدولي المعني بالتعدين والتنمية
    Les conclusions et recommandations de l'Équipe d'évaluation sur cette question figurent dans les paragraphes ci-après. UN وترد استنتاجات وتوصيات فريق التقييم بشأن موضوع التوجيه العام هذا في الفقرات التالية.
    Le Gouvernement de Bahreïn a pris toute une série de mesures pour donner suite aux conclusions et recommandations de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing. UN وقال إن حكومته اتخذت سلسلة من التدابير لتنفيذ استنتاجات وتوصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    Outre le fait qu'elles aient inspiré différentes initiatives de collaboration, les conclusions et recommandations de la réunion devraient être prochainement intégrées dans un additif au Manuel de réinstallation du HCR. UN وإلى جانب الاستفادة من استنتاجات وتوصيات المؤتمر كحافز لمبادرات مختلفة للتعاون، سوف تدرج هذه الاستنتاجات والتوصيات قريباً في إضافة إلى دليل إعادة التوطين الصادر عن المفوضية.
    La troisième partie contient les conclusions et recommandations de la Rapporteuse spéciale. UN ويورد الفرع ثالثاً استنتاجات وتوصيات المقررة الخاصة.
    Une des conclusions et recommandations de cette mission, que ma délégation aimerait souligner, est la proposition de nommer un envoyé spécial du Secrétaire général en Afrique centrale. UN إن أحد استنتاجات وتوصيات البعثة التي يود وفد بلدي أن يؤكد عليها هو مقترح تعيين مبعوث خاص للأمين العام لوسط أفريقيا.
    conclusions et recommandations de L'ATELIER RÉGIONAL UN استنتاجات وتوصيات حلقة العمل الإقليميـة المعنية باعتماد
    conclusions et recommandations de la consultation UN استنتاجات وتوصيات المشاورة الحكومية الدولية المعنية بتعزيز
    Enfin, la représentante a dit que les conclusions et recommandations de la Commission devraient être brèves et pragmatiques. UN واختتمت بيانها قائلة إن استنتاجات وتوصيات اللجنة ينبغي أن تكون موجزة وذات منحى عملي.
    Les conclusions et recommandations de la réunion figurent dans la section II du présent rapport. UN وترد استنتاجات وتوصيات الاجتماع في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Les conclusions et recommandations de la réunion d'experts et de ses groupes de travail ont été adoptées en séance plénière. UN واعتمدت استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء وأفرقته العاملة في جلسة عامة.
    Ce dernier comprend les conclusions et recommandations de la réunion du groupe d'experts tenue à Manille en mai 1996. UN واشتمل هذا اﻷخير على استنتاجات وتوصيات قدمها اجتماع فريق الخبراء الذي انعقد في مانيلا في أيار/مايو ١٩٩٦.
    Le texte des conclusions et recommandations de l'atelier figure en annexe au présent document. UN وترد نسخة من الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن الحلقة التدريبية في مرفق هذه الوثيقة.
    Dans les conclusions et recommandations de son rapport, la Mission spéciale n'aborde que brièvement la situation des droits de l'homme en Afghanistan. UN ولا تأتــي الاستنتاجات والتوصيات الــواردة في تقريــر البعثـة الخاصة على ذكر حقوق اﻹنسان في البلد إلا بشكل سطحي.
    Sont présentées ci-après quelques-unes des principales conclusions et recommandations de la Commission: UN وفيما يلي بعض الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية للجنة:
    Les conclusions et recommandations de l'étude seront communiquées aux parties prenantes concernées. UN وسيجري إطلاع الجهات المعنية على ما ستخلص إليه الدراسة من نتائج وتوصيات.
    Les principales conclusions et recommandations de la mission peuvent se résumer comme suit : UN ويمكن تلخيص النتائج والتوصيات التي توصل إليها الفريق على النحو التالي:
    Les constatations, conclusions et recommandations de la présente évaluation contribueront à la révision du mandat d'ONU-Océans. UN وسوف تصب نتائج هذا التقييم واستنتاجاته وتوصياته في الصيغة المنقحة لاختصاصات شبكة الأمم المتحدة للمحيطات.
    conclusions et recommandations de la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (E/CN.4/2003/3, sect. V) UN الملاحظات والتوصيات الختامية للمقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي (E/CN.4/2003/3، الفرع الخامس)
    Cette séance de clôture résumera par ailleurs les sept séances antérieures et il y sera convenu des conclusions et recommandations de l'atelier dans son ensemble. UN وتلخص الجلسة الختامية أيضاَ الجلسات السبع السابقة ثم تتفق على الاستنتاجات وتوصيات حلقة العمل.
    Le Groupe a fait siennes les conclusions et recommandations de ce séminaire et a souligné qu'il importait au plus haut point que les peuples autochtones et les gouvernements trouvent des solutions mutuellement acceptables au problème foncier. UN وأعرب عن تأييده للاستنتاجات والتوصيات التي أبدتها حلقة الخبراء، ولاحظ اﻷهمية القصوى للشعوب اﻷصلية والحكومات في إيجاد حلول لمشكلة اﻷرض، مقبولة من الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد