ويكيبيديا

    "consacré aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتناول الحقوق
        
    • الذي يتناول
        
    • المتعلق باستعراض
        
    • المخصص لعمليات
        
    • الذي تناول
        
    • المستنفد في
        
    • سيشاركون
        
    • بشأن قوائم
        
    • للانتخابات والترشيحات
        
    • الذي استغرقته
        
    • بالتنسيق
        
    • المتعلق باﻷنشطة
        
    • الإنترنت بشأن
        
    • المتصل ﺑ
        
    • خاصاً عن
        
    Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Cette première partie comprend trois chapitres préliminaires et le chapitre XI consacré aux autres décisions et conclusions. UN وهذا الجزء يشمل الفصول التمهيدية الثلاثة والفصل الحادي عشر، الذي يتناول المقررات والاستنتاجات الأخرى.
    6. Le point de l'ordre du jour consacré aux faits nouveaux concernant les peuples autochtones apporte des renseignements précieux aux membres du Groupe de travail. UN 6- ويتيح بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر على الشعوب الأصلية معلومات قيِّمة لأعضاء الفريق العامل.
    3. Au moment de décider de la nature du texte adopté à l'issue des travaux, il faudrait s'attacher essentiellement à maximiser le temps consacré au dialogue de fond entre représentants des gouvernements, de manière à rechercher un consensus sur les questions relevant de la compétence de la CNUCED, et réduire au strict minimum le temps consacré aux travaux de rédaction. UN 3- ولدى البت في طبيعة محصلة أعمال اللجان، ينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية تحقيق أقصى زيادة ممكنة في الوقت المخصص للحوار الموضوعي فيما بين ممثلي الحكومات من أجل بناء توافق في الآراء بشأن القضايا التي تدخل في نطاق اختصاص الأونكتاد، وتقليص الوقت المخصص لعمليات الصياغة إلى الحد الأدنى الضروري.
    M. Barboza l’a évoquée dans son sixième rapport, lorsqu’il a présenté l’article 16 consacré aux mesures de prévention unilatérales. UN ٣ - وقد حدد بربوزا هذا الشرط لدى عرضه المادة ١٦ في تقريره السادس الذي تناول التدابير الوقائية من جانب واحد.
    269. L'enquête sur le budget-temps fait partie des programmes nationaux d'enquête auprès des ménages et de collecte de statistiques ventilées par sexe sur le temps consacré aux activités au foyer et sur le marché du travail. UN 269- استقصاء استخدام الوقت هو جزء من البرامج الوطنية لاستقصاء الأسر المعيشية وجمع الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس بشأن الوقت المستنفد في الأنشطة سواء في نطاق الأسرة أو في سوق العمل.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms de leurs représentants et suppléants participant au débat consacré aux questions d'intégration à la Secrétaire du Conseil, Mme Jennifer de Laurentis (aux bons soins de Mme Jacqueline Aidenbaum (courriel aidenbaum@un.org; salle S-1271; télécopie 1 (212) 963-5935)). UN نود تذكير الوفود بضرورة إحالة أسماء الممثلين والممثلين المناوبين الذين سيشاركون في اجتماع التنسيق والإدارة إلى أمينة المجلس، السيدة جنيفر دي لورنتيس (بواسطة السيدة جاكلين أيدنباوم (البريد الإلكتروني: aidenbaum@un.org؛ الغرفة S-1271؛ الفاكس 1 (212) 963-5935))).
    Rapport intérimaire sur les activités du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention: rapport sur l'atelier de formation pratique pour l'Afrique consacré aux inventaires nationaux des gaz à effet de serre UN تقرير مرحلي عن عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية: تقرير عن حلقة العمل التدريبية التطبيقية لمنطقة أفريقيا بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles UN المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Ce tableau présente les principaux éléments budgétaires étudiés au Chapitre XI, consacré aux Opérations globales. UN يبين هذا الجدول البنود الرئيسية للميزانية التي بحثت في الفصل الحادي عشر الذي يتناول العمليات العالمية.
    On trouvera aussi dans le chapitre du présent rapport consacré aux droits à la santé en matière de sexualité et de procréation certaines observations concernant la violence. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرع هذا التقرير الذي يتناول الحق في الصحة الجنسية والحق في الصحة الإنجابية يحتوي بعض التأملات حول العنف.
    On a relevé aussi la nécessité de développer le site Web consacré aux travaux de la Commission. UN إضافة إلى ذلك، نوه بالحاجة إلى المزيد من التطوير للموقع الشبكي الذي يتناول أعمال اللجنة.
    6. Le point de l'ordre du jour consacré aux faits nouveaux concernant les peuples autochtones apporte des renseignements précieux aux membres du Groupe de travail. UN ٦- ويتيح بند جدول اﻷعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر على الشعوب اﻷصلية معلومات قيﱢمة ﻷعضاء الفريق العامل.
    6. Le point de l'ordre du jour consacré aux faits nouveaux concernant les peuples autochtones apporte des renseignements précieux aux membres du Groupe de travail. UN 6- ويتيح بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر على الشعوب الأصلية معلومات قيِّمة لأعضاء الفريق العامل.
    32. Au moment de décider de la nature du texte adopté à l'issue des travaux, il faudrait s'attacher essentiellement à maximiser le temps consacré au dialogue de fond entre représentants des gouvernements, de manière à rechercher un consensus sur les questions relevant de la compétence de la CNUCED, et réduire au strict minimum le temps consacré aux travaux de rédaction. UN 32 - ولدى البت في طبيعة محصلة أعمال اللجان، ينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية تحقيق أقصى زيادة ممكنة في الوقت المخصص للحوار الموضوعي فيما بين ممثلي الحكومات من أجل بناء توافق في الآراء بشأن القضايا التي تدخل في نطاق اختصاص الأونكتاد، وتقليص الوقت المخصص لعمليات الصياغة إلى الحد الأدنى الضروري.
    Au moment de décider de la nature du texte adopté à l'issue des travaux, il faudrait s'attacher essentiellement à maximiser le temps consacré au dialogue de fond entre représentants des gouvernements, de manière à rechercher un consensus sur les questions relevant de la compétence de la CNUCED, et réduire au strict minimum le temps consacré aux travaux de rédaction. UN 32 - ولدى البت في طبيعة محصلة أعمال اللجان، ينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية تحقيق أقصى زيادة ممكنة في الوقت المخصص للحوار الموضوعي فيما بين ممثلي الحكومات من أجل بناء توافق في الآراء بشأن القضايا التي تدخل في نطاق اختصاص الأونكتاد، وتقليص الوقت المخصص لعمليات الصياغة إلى الحد الأدنى الضروري.
    Les droits des femmes ont reçu moins d'attention durant le débat consacré aux autres points de l'ordre du jour, à l'exception de la situation des droits de l'homme en Afghanistan. UN وحظي موضوع حقوق المرأة باهتمام أقل خلال النقاش الذي جرى في إطار بنود جدول الأعمال الأخرى، باستثناء البند الذي تناول حالة حقوق الإنسان في أفغانستان.
    a) Encouragent et appuient les recherches et les études expérimentales visant à évaluer le travail ménager non rémunéré des femmes : par exemple en procédant à des enquêtes sur l'emploi du temps dans le cadre des programmes nationaux d'enquête auprès des ménages et en recueillant des statistiques désagrégées par sexe sur le temps consacré aux activités au foyer et sur le marché du travail; UN )أ( تشجيع ودعم البحوث والدراسات التجريبية لقياس وتقييم اﻷنشطة المنزلية غير المكافأة التي تقوم بها المرأة؛ وعلى سبيل المثال باجراء دراسات استقصائية عن استغلال الوقت كجزء من برامجها الوطنية بشأن الاحصاءات المنزلية، وعن طريق جمع الاحصاءات المجزأة حسب الجنسين بشأن الوقت المستنفد في اﻷنشطة في المنزل وفي سوق العمل على السواء؛
    Les délégations sont priées de communiquer les noms de leurs représentants et suppléants participant au débat consacré aux questions d'intégration à la Secrétaire du Conseil, Mme Jennifer de Laurentis (aux bons soins de Mme Jacqueline Aidenbaum (courriel aidenbaum@un.org; salle S-1271; télécopie 1 (212) 963-5935)). UN نود تذكير الوفود بضرورة إحالة أسماء الممثلين والممثلين المناوبين الذين سيشاركون في اجتماع التنسيق والإدارة إلى أمينة المجلس، السيدة جنيفر دي لورنتيس (بواسطة السيدة جاكلين أيدنباوم (البريد الإلكتروني: aidenbaum@un.org؛ الغرفة S-1271؛ الفاكس 1 (212) 963-5935))).
    Atelier de formation pratique pour l'Afrique consacré aux inventaires nationaux des gaz à effet de serre, Swakopmund (Namibie), 23-27 avril 2012 UN حلقة العمل التدريبية التطبيقية لمنطقة أفريقيا بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، المعقودة في سواكوبموند، ناميبيا، في الفترة من 23 إلى 27 نيسان/أبريل 2012
    Le Groupe de travail et le Secrétariat ont présenté CandiWeb, site Web consacré aux élections et aux candidatures. UN قام الفريق العامل والأمانة العامة بتقديم ومناقشة موقع " كاندي ويب " الشبكي للانتخابات والترشيحات.
    Le temps considérable consacré aux HFC empêchait, selon eux, d'examiner comme il convenait de nombreuses autres questions essentielles. UN وقالوا إن الوقت الكثير الذي استغرقته مناقشة مركبات الكربون الهيدروفلورية حال دون النظر بعناية في الكثير من المسائل الهامة.
    Chapitre III Débat du Conseil consacré aux UN الفصل الثالث الجزء المتعلق بالتنسيق من المجلس
    Débat consacré aux activités opérationnelles du système des Nations Unies au service de la coopération internationale pour le développement UN الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التعاون الدولي من أجل التنمية
    UNIFEM établira des partenariats en vue de lancer un site Internet consacré aux stratégies les plus prometteuses en matière de lutte contre la violence sexiste. UN وسيقيم الصندوق شراكات لإنشاء موقع على الإنترنت بشأن الاستراتيجيات الواعدة للغاية في مجال التصدي لمشكلة العنف القائم على نوع الجنس.
    La délégation ukrainienne attache une grande importance au débat consacré aux activités opérationnelles et l'organisation d'une réunion de haut niveau dans le cadre de ce débat, dont la durée devrait être prolongée, mérite d'être appuyée. UN ووفد أوكرانيا يعلق أهمية كبيرة على الجزء المتصل باﻷنشطة التنفيذية. وينبغي الموافقة على عقد اجتماعات رفيعة المستوى أثناء هذا الجزء، الذي يلزم تمديد فترته.
    78. Le Code du travail contient un chapitre spécialement consacré aux conditions de travail particulières des femmes et des personnes ayant des responsabilités familiales. UN 78- يتضمن قانون العمل فصلاً خاصاً عن ظروف العمل الخاصة بالنساء وصاحبات المسؤوليات الأسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد