ويكيبيديا

    "constatations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الآراء
        
    • آراء
        
    • النتائج
        
    • الاستنتاجات
        
    • استنتاجات
        
    • آرائها
        
    • للآراء
        
    • رأياً
        
    • آراءها
        
    • رأيا
        
    • ملاحظات
        
    • خلص إليه
        
    • بآراء
        
    • أعلمت
        
    • الملاحظات
        
    constatations présentées en application du paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole facultatif UN الآراء التي أبديت بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول الاختياري
    constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultative UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif UN آراء اللجنة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Elle communique ses premières constatations, conclusions et recommandations à tous ceux qu'elles concernent sur le terrain à des fins de validation. UN ويطلع فريق التقييم جميع المعنيين في الميدان على نتائجه واستنتاجاته وتوصياته الأولية بغية التحقق من صحة النتائج الأولية.
    A. Résumé des constatations et conclusions 108 - 113 38 UN النتائج والمقترحات المقدمة لاتخاذ إجراء موجز الاستنتاجات والنتائج
    constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations. UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقوم بنشر آراء اللجنة هذه.
    Elles sont invitées à apporter des informations complémentaires sur la suite donnée aux constatations du Comité. UN وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على تقديم معلومات متابعة بشأن تنفيذ آراء اللجنة.
    Elles sont invitées à apporter des informations complémentaires sur la suite donnée aux constatations du Comité. UN وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على تقديم معلومات متابعة بشأن تنفيذ آراء اللجنة.
    Il met tout particulièrement en relief les principales constatations énoncées ci-dessous. UN ويسلط المجلس الضوء بوجه خاص على النتائج الواردة أدناه:
    Les principales constatations du Comité se présentent comme suit : UN وفيما يلي الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها المجلس:
    Le Bureau communique ses constatations et recommande lorsqu'il y a lieu des mesures correctives. UN وخلال العملية، أُبلغت استنتاجات المكتب وتوصياته من أجل اتخاذ إجراءات تصحيحية، عند الاقتضاء.
    Toutefois, conformément à l'article 104 du Règlement intérieur, les membres peuvent joindre aux constatations du Comité une opinion individuelle ou dissidente. UN غير أنه يجوز لأعضائها، عملاً بالمادة 104 من نظامها الداخلي، أن يضيفوا إلى آرائها آراءهم الفردية أو المعارِضة.
    En ce qui concerne les constatations adoptées en vertu du Protocole facultatif, le texte rendu public contient la liste des participants. UN وفي حالة الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري يُدرج في النص العلني للآراء أسماء المشاركين.
    Deux membres du Comité ont joint une opinion individuelle aux constatations. UN وقد أرفق عضوان رأياً فردياً لكل منهما بآراء اللجنة.
    L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراءها. راندولف ضد توغو
    Uruguay : Quarante-cinq constatations concluant à des violations; 43 réponses sur la suite donnée. UN أوروغواي ٤٥ رأيا خلُصت إلى حدوث انتهاكات؛ وورد ٤٣ رد متابعة.
    Le Comité a fait des constatations similaires au cours de ses visites aux bureaux du Soudan, du Zimbabwe et du Viet Nam. UN وتمت الإشارة أيضا إلى ملاحظات مماثلة خلال الزيارات الميدانية للمكاتب القطرية في كل من السودان وزمبابوي وفييت نام.
    Elle est présentée par écrit et contient l’exposé complet et motivé des constatations des trois juges sur les preuves et les conclusions. UN ويقدم خطيا ويتضمن بيانا كاملا ومعللا لما خلص إليه القضاة الثلاثة بشأن اﻷدلة والنتائج.
    L'État partie a informé le Comité qu'il n'était pas en mesure de lui communiquer sa réponse dans les délais prévus, qu'il examinait avec soin ses constatations et qu'il lui communiquerait sa réponse à une date ultérieure. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا تستطيع تقديم ردها في الإطار الزمني المطلوب وأنها تعكف حالياً على النظر بدقة في آراء اللجنة وستقدم ردها في تاريخ لاحق.
    Intégrer les constatations préalables remises par le ministère public au délégué du Conseil des mineurs; UN ادماج الملاحظات المسبقة التي يقدمها مكتب المدعي العام إلى مفوض مجلس الأحداث؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد