contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement portant sur les pesticides et les produits chimiques industriels | UN | مساهمة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة تشمل المبيدات والمواد الكيميائية الصناعية |
Elles dénoncent également l'absence de toute contribution du Gouvernement au développement de ces régions. | UN | واشتكت أيضا من أنه لم تكن هناك أي مساهمة من الحكومة في تنمية هذه المناطق. |
Remboursement au requérant de retenues au titre de la contribution du personnel calculées de manière erronée | UN | إعادة الخصومات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي احتسبت بطرق غير صحيحة |
Pour 1992, les chiffres indiqués comprennent aussi la contribution du système des Nations Unies. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٢ يشمل أيضا المساهمة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة. |
Objectif 1 : contribution du PCT à un renforcement accru des capacités régionales et nationales | UN | النتيجة 1: مساهمة برنامج المشورة التقنية في زيادة تطوير القدرات الوطنية والإقليمية |
Un fonds d'affectation spéciale a été créé pour recevoir la contribution du Gouvernement iraquien. | UN | وقد أنشئ صندوق استئماني لتلقي المساهمة من حكومة العراق. |
Dans le cadre de la campagne lancée à cet effet, le TPIR a bénéficié d'une contribution du Gouvernement espagnol au cours de la période considérée. | UN | وقد تلقت الحملة مساهمة من حكومة إسبانيا في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Un tel système pourrait être une contribution du Comité au cinquantième anniversaire. | UN | ومن شان مثل ذلك النظام الجديد أن يكون بمثابة مساهمة من اللجنة في الاحتفال بالذكرى السنوية. |
Une formation similaire a été assurée au Cameroun dans le cadre de la première contribution du secteur privé au Fonds. | UN | وقدم تدريب مماثل في الكاميرون من خلال أول مساهمة من القطاع الخاص في الصندوق. |
37, contribution du personnel | UN | 37، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين |
La Commission a aussi recommandé que les taux de contribution du personnel utilisés pour déterminer les traitements bruts soient réexaminés tous les trois ans et révisés selon qu'il convient. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن يعاد النظر في معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتخذة أساسا لتحديد المرتبات الإجمالية كل ثلاث سنوات، وأن تنقح حسب الاقتضاء. |
contribution du personnel | UN | تكاليف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين |
contribution du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation | UN | المساهمة المقدمة من المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم |
Moins la contribution du pays hôte | UN | ناقصا منها المساهمة المقدمة من الحكومة المضيفة |
contribution du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies relative à la réalisation des objectifs internationaux | UN | المساهمة المقدمة من الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن بلوغ الأهداف الدولية الحالية |
La contribution du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est passée d'un maximum de 100 000 dollars en 1987 à zéro en 1988. | UN | كذلك انخفضت مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من ٠٠٠ ١٠٠ دولار في عام ١٩٨٧ إلى صفر في عام ١٩٨٨. |
65. Cette contribution du pays d'accueil concerne notamment le Président et/ou un membre du Bureau. | UN | ٦٥ - وتهم هذه المساهمة من البلد المضيف بوجه خاص الرئيس و/أو عضوا من أعضاء المكتب. |
Reconnaissant l'importante contribution du Groupe de Contadora et de son Groupe d'appui en faveur de la paix en Amérique centrale, | UN | " وإذ يعترف بالمساهمة الهامة لمجموعة كونتادورا وفريق الدعم التابع لها في العمل على إقرار السلم في أمريكا الوسطي، |
vi) De la contribution du PNUD aux systèmes et processus électoraux; | UN | ' 6` مساهمة البرنامج الإنمائي في النظم والعمليات الانتخابية؛ |
L'évaluation détermine la pertinence, l'efficacité, l'efficience et la durabilité de la contribution du PNUD à l'obtention de ces résultats. | UN | ويحدد التقييم مدى أهمية إسهام البرنامج الإنمائي في تحقيق هذه النتائج وكفاءته واستدامته. |
contribution du PNUD en Haïti | UN | مساهمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هايتي |
Pour des raisons faciles à comprendre, la contribution du Fonds à ce niveau est encore assez limitée. | UN | ومن المفهوم أن مساهمة الصندوق على هذا الصعيد لا تزال محدودة نوعا ما. |
Semaines de traitement brut, déduction faite, selon qu'il convient, de la contribution du personnel | UN | عدد أسابيع الأجر الإجمالي مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق |
contribution du Gouvernement norvégien pour le bureau du système commun de codification des Nations Unies | UN | تبرع من حكومة النرويج لمكتب نظام الترميز الموحد لﻷمم المتحدة ٠٠٠ ٠٠٤ |
Le gouvernement de mon pays a fourni la somme de 100 millions de dollars, à titre de contribution du Canada à cet effort pour débarrasser le monde de ces armes cruelles. | UN | وخصصت حكومة بلدي مبلغ ١٠٠ مليون دولار كمساهمة من كندا من أجل تخليص العالم من هذه اﻷسلحة الشديدة الوحشية. |
d) Examen de la contribution du Comité de la science et de la technologie à sa première session extraordinaire. | UN | (د) النظر في الإسهامات المقدمة من لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الاستثنائية الأولى. |
contribution du Ministère de l'éducation, affectée au Programme d'études conjoint Japon-UNU | UN | مساهمات من وزارة التعليم، مخصصة لبرنامج الدراسة التعاونية المشترك بين اليابان والجامعة |