ويكيبيديا

    "contribution du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مساهمة من
        
    • الاقتطاعات الإلزامية من
        
    • المساهمة المقدمة من
        
    • مساهمة برنامج
        
    • المساهمة من
        
    • بالمساهمة
        
    • مساهمة البرنامج
        
    • إسهام البرنامج
        
    • مساهمات برنامج
        
    • مساهمة الصندوق
        
    • الاقتطاع الإلزامي
        
    • تبرع من
        
    • كمساهمة من
        
    • الإسهامات المقدمة من
        
    • مساهمات من
        
    contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement portant sur les pesticides et les produits chimiques industriels UN مساهمة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة تشمل المبيدات والمواد الكيميائية الصناعية
    Elles dénoncent également l'absence de toute contribution du Gouvernement au développement de ces régions. UN واشتكت أيضا من أنه لم تكن هناك أي مساهمة من الحكومة في تنمية هذه المناطق.
    Remboursement au requérant de retenues au titre de la contribution du personnel calculées de manière erronée UN إعادة الخصومات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي احتسبت بطرق غير صحيحة
    Pour 1992, les chiffres indiqués comprennent aussi la contribution du système des Nations Unies. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٢ يشمل أيضا المساهمة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Objectif 1 : contribution du PCT à un renforcement accru des capacités régionales et nationales UN النتيجة 1: مساهمة برنامج المشورة التقنية في زيادة تطوير القدرات الوطنية والإقليمية
    Un fonds d'affectation spéciale a été créé pour recevoir la contribution du Gouvernement iraquien. UN وقد أنشئ صندوق استئماني لتلقي المساهمة من حكومة العراق.
    Dans le cadre de la campagne lancée à cet effet, le TPIR a bénéficié d'une contribution du Gouvernement espagnol au cours de la période considérée. UN وقد تلقت الحملة مساهمة من حكومة إسبانيا في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Un tel système pourrait être une contribution du Comité au cinquantième anniversaire. UN ومن شان مثل ذلك النظام الجديد أن يكون بمثابة مساهمة من اللجنة في الاحتفال بالذكرى السنوية.
    Une formation similaire a été assurée au Cameroun dans le cadre de la première contribution du secteur privé au Fonds. UN وقدم تدريب مماثل في الكاميرون من خلال أول مساهمة من القطاع الخاص في الصندوق.
    37, contribution du personnel UN 37، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    La Commission a aussi recommandé que les taux de contribution du personnel utilisés pour déterminer les traitements bruts soient réexaminés tous les trois ans et révisés selon qu'il convient. UN وقررت اللجنة أيضا أن يعاد النظر في معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتخذة أساسا لتحديد المرتبات الإجمالية كل ثلاث سنوات، وأن تنقح حسب الاقتضاء.
    contribution du personnel UN تكاليف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    contribution du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation UN المساهمة المقدمة من المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم
    Moins la contribution du pays hôte UN ناقصا منها المساهمة المقدمة من الحكومة المضيفة
    contribution du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies relative à la réalisation des objectifs internationaux UN المساهمة المقدمة من الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن بلوغ الأهداف الدولية الحالية
    La contribution du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est passée d'un maximum de 100 000 dollars en 1987 à zéro en 1988. UN كذلك انخفضت مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من ٠٠٠ ١٠٠ دولار في عام ١٩٨٧ إلى صفر في عام ١٩٨٨.
    65. Cette contribution du pays d'accueil concerne notamment le Président et/ou un membre du Bureau. UN ٦٥ - وتهم هذه المساهمة من البلد المضيف بوجه خاص الرئيس و/أو عضوا من أعضاء المكتب.
    Reconnaissant l'importante contribution du Groupe de Contadora et de son Groupe d'appui en faveur de la paix en Amérique centrale, UN " وإذ يعترف بالمساهمة الهامة لمجموعة كونتادورا وفريق الدعم التابع لها في العمل على إقرار السلم في أمريكا الوسطي،
    vi) De la contribution du PNUD aux systèmes et processus électoraux; UN ' 6` مساهمة البرنامج الإنمائي في النظم والعمليات الانتخابية؛
    L'évaluation détermine la pertinence, l'efficacité, l'efficience et la durabilité de la contribution du PNUD à l'obtention de ces résultats. UN ويحدد التقييم مدى أهمية إسهام البرنامج الإنمائي في تحقيق هذه النتائج وكفاءته واستدامته.
    contribution du PNUD en Haïti UN مساهمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هايتي
    Pour des raisons faciles à comprendre, la contribution du Fonds à ce niveau est encore assez limitée. UN ومن المفهوم أن مساهمة الصندوق على هذا الصعيد لا تزال محدودة نوعا ما.
    Semaines de traitement brut, déduction faite, selon qu'il convient, de la contribution du personnel UN عدد أسابيع الأجر الإجمالي مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق
    contribution du Gouvernement norvégien pour le bureau du système commun de codification des Nations Unies UN تبرع من حكومة النرويج لمكتب نظام الترميز الموحد لﻷمم المتحدة ٠٠٠ ٠٠٤
    Le gouvernement de mon pays a fourni la somme de 100 millions de dollars, à titre de contribution du Canada à cet effort pour débarrasser le monde de ces armes cruelles. UN وخصصت حكومة بلدي مبلغ ١٠٠ مليون دولار كمساهمة من كندا من أجل تخليص العالم من هذه اﻷسلحة الشديدة الوحشية.
    d) Examen de la contribution du Comité de la science et de la technologie à sa première session extraordinaire. UN (د) النظر في الإسهامات المقدمة من لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الاستثنائية الأولى.
    contribution du Ministère de l'éducation, affectée au Programme d'études conjoint Japon-UNU UN مساهمات من وزارة التعليم، مخصصة لبرنامج الدراسة التعاونية المشترك بين اليابان والجامعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد