ويكيبيديا

    "contributions aux ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساهمات في الموارد
        
    • المساهمات المقدمة للموارد
        
    • المساهمات المقدمة إلى الموارد
        
    • التبرعات للموارد
        
    • مساهمات الموارد
        
    • مساهمات في الموارد
        
    • المساهمة في الموارد
        
    • مساهماتها في الموارد
        
    • المساهمات من الموارد
        
    • تبرعاتها إلى الموارد
        
    • التي طرأت على الموارد
        
    • الإيرادات المحصّلة للموارد
        
    • التبرعات إلى الموارد
        
    • مساهماتهم في الموارد
        
    • المحدَّدة لإسهامات الموارد
        
    Elles ont félicité le FNUAP de cet excellent résultat, tout en précisant qu'elles auraient souhaité voir augmenter les contributions aux ressources ordinaires. UN وأثنت على الصندوق على إنجازاته المذهلة، ولكنها أشارت إلى أنها كانت تود رؤية زيادة في المساهمات في الموارد العادية.
    Elles ont félicité le FNUAP de cet excellent résultat, tout en précisant qu'elles auraient souhaité voir augmenter les contributions aux ressources ordinaires. UN وأثنت على الصندوق على إنجازاته المذهلة، ولكنها أشارت إلى أنها كانت تود رؤية زيادة في المساهمات في الموارد العادية.
    contributions aux ressources ordinaires du PNUD UN المساهمات في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي
    En 2000, les 10 donateurs principaux avaient fourni 86 % de l'ensemble des contributions aux ressources ordinaires. UN وفي عام 2000 قدم أولئك المانحون 86 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة للموارد العادية.
    Des délégations ont souligné que les contributions aux ressources ordinaires devaient être prévisibles et venir en temps utile. UN وأكدت وفود أن المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية ينبغي أن تكون قابلة للتنبؤ بها، وأن تقدَّم في المواعيد المناسبة.
    Il est donc crucial que les contributions aux ressources ordinaires augmentent suffisamment pour coïncider avec les montants ciblés dans le plan. UN ولهذا فمن الأهمية البالغة مضاهاة التبرعات للموارد العادية بشكل كامل مع الأرقام المتوقعة لإطار التمويل المتعدد السنوات.
    En 2010, ces donateurs ont représenté 86 % des contributions aux ressources ordinaires. UN وفي عام 2000، قدم أكبر عشرة مانحين 86 في المائة من المساهمات في الموارد العادية.
    Dorénavant, les contributions aux ressources ordinaires seront associées à l'année à laquelle le donateur entend contribuer. UN ومن ثم سيجري ربط إثبات المساهمات في الموارد العادية بالسنة التي يعتزم أن يُساهم فيها المانح.
    Les contributions aux ressources ordinaires ont diminué s'établissant à 14,2 millions de dollars en 2010 contre 18,7 millions en 2009. UN أما المساهمات في الموارد العادية، فقد انخفضت إلى 14.2 مليون دولار في عام 2010، مقارنة بـ 18.7 مليون دولار في عام 2009.
    En 2000, les 10 donateurs principaux avaient fourni 86 % de l'ensemble des contributions aux ressources ordinaires. UN وفي عام 2000، قدم هؤلاء 86 في المائة من المساهمات في الموارد العادية.
    Le montant total des contributions aux ressources ordinaires versées par les pays de programme, après application de la passerelle comptable au financement des dépenses des bureaux extérieurs, s'élevait à quelque 13 millions de dollars en 2010. UN وبلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية المقدمة من البلدان المستفيدة من البرنامج، بعد تطبيق مبدأ إقامة صلة محاسبية للمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، قرابة 13 مليون دولار في عام 2010.
    La répartition entre les contributions aux ressources de base et les contributions au titre de la participation du Gouvernement aux dépenses locales devait encore faire l'objet d'une décision. UN وستتقرر كيفية تقسيمه بين المساهمات في الموارد العادية ومساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب القطرية فيما بعد.
    En 2000, ces 10 donateurs avaient fourni 86 % de l'ensemble des contributions aux ressources ordinaires. UN وفي عام 2000 وصلت مساهمة أكبر عشرة مانحين إلى ما يعادل 86 في المائة من إجمالي المساهمات المقدمة للموارد العادية.
    En 2000, ces 10 donateurs avaient fourni 86 % de l'ensemble des contributions aux ressources ordinaires. UN وفي عام 2000، قدمت الجهات المانحة العشر الكبيرة 86 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة للموارد العادية.
    contributions aux ressources de base et aux autres ressources : comparaison UN المساهمات المقدمة للموارد الأساسية والموارد الأخرى: مقارنة
    Des délégations ont souligné que les contributions aux ressources ordinaires devaient être prévisibles et venir en temps utile. UN وأكدت وفود أن المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية ينبغي أن تكون قابلة للتنبؤ بها، وأن تقدَّم في المواعيد المناسبة.
    Il convient que les contributions aux ressources de base des institutions opérationnelles restent volontaires. UN وينبغي أن تظل المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية للوكالات التنفيذية مساهمات طوعية.
    Plusieurs délégations ont recommandé d'élargir la base des donateurs en vue d'obtenir une répartition plus équitable des contributions aux ressources de base. UN واقترحت عدة وفود توسيع نطاق قاعدة المانحين في محاولة للتوصل إلى صيغة أكثر انصافا لتقاسم اﻷعباء في تمويل التبرعات للموارد اﻷساسية.
    Ressources locales : état et évolution des contributions aux ressources locales II.A.6 UN الموارد المحلية: حالة واتجاهات مساهمات الموارد المحلية
    L'année précédente, 33 pays de programme avaient versé des contributions aux ressources ordinaires, dont 12 avaient augmenté ou repris leurs versements. UN وفي عام 2006، قدم 33 من البلدان المنفذة فيها برامج مساهمات في الموارد العادية، حيث زادت 12 منها مساهماتها أو استأنفتها.
    Le nombre de pays ayant versé des contributions aux ressources ordinaires et aux autres ressources d'UNIFEM est passé de 80 en 2008 à 102 en 2009. UN 75 - زاد عدد البلدان المساهمة في الموارد العادية وغيرها للصندوق من 80 بلدا في عام 2008 إلى 102 في عام 2009.
    En conclusion, elle a exprimé l'espoir que les gouvernements et les comités nationaux accroîtraient leurs contributions aux ressources ordinaires. UN وعبَّرت في الختام عن أملها في أن تزيد الحكومات واللجان الوطنية من مساهماتها في الموارد العادية.
    Prévisions de contributions aux ressources non réservées et réservées UN التوقعات بشأن المساهمات من الموارد غير المخصصة والموارد المخصصة،
    Certains États Membres ont donné l'assurance au FNUAP qu'ils maintiendraient ou augmenteraient leurs contributions aux ressources de base en 2015. UN وأكد عدد من الدول الأعضاء للصندوق أنها ستواصل أو تزيد من تبرعاتها إلى الموارد الأساسية للصندوق في عام 2015.
    III. Volume A. contributions aux ressources ordinaires du PNUD Après plusieurs années d'augmentation régulière de 2001 à 2007, date à laquelle elles avaient recommencé à croître après sept ans de baisse régulière, les ressources ordinaires du PNUD ont à nouveau baissé en 2009 et en 2010. UN 13 - بعد الزيادات المطردة التي طرأت على الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة من عام 2001 إلى عام 2007، عندما ازدادت الموارد للمرة الأولى بعد 7 سنوات من الانخفاض المتواصل، انخفضت الموارد العادية مرة أخرى في عامي 2009 و 2010.
    Notes du tableau A-1 a contributions aux ressources de base et autres ressources du FENU, d'UNIFEM et des Volontaires des Nations Unies. UN (أ) الإيرادات المحصّلة للموارد الأساسية وغير الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومتطوعي الأمم المتحدة.
    À cet égard, tout devait être mis en oeuvre lors de la réunion de financement du mois d'avril, qui offrirait une occasion unique de concrétiser l'engagement de mettre en oeuvre les instruments qui avaient été adoptés collégialement et d'infléchir la tendance à la baisse des contributions aux ressources de base. UN وفي هذا الصدد، ذكر أنه يجب بذل أقصى الجهود في سبيل الاجتماع التمويلي في نيسان/أبريل لأنه يقدم فرصة فريدة من نوعها لاثبات الالتزام بتنفيذ التشريعات وتحويل الاتجاه السلبي في التبرعات إلى الموارد الأساسية إلى اتجاه إيجابي.
    Il importe que les donateurs maintiennent ou accroissent leurs contributions aux ressources de base pour que ce type d'assistance puisse être planifié sur une base prévisible. UN وينبغي للمانحين أن يحافظوا على مستوى مساهماتهم في الموارد اﻷساسية أو زيادتها بغرض اﻹبقاء على هذه المساعدة في مستوى ثابت يمكن توقعه.
    50 % des contributions aux ressources ordinaires prévues dans le plan stratégique pour la fin 2009 UN نسبة 50 في المائة من الأهداف المحدَّدة لإسهامات الموارد العادية في إطار الخطة الاستراتيجية حتى نهاية عام 2009

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد