Ce que nous voyons ici est le corps d'une femme blanche. | Open Subtitles | ما نسعى إليه هنا هو على جثة امرأة بيضاء. |
Normalement, quand je trouve le corps d'une femme chez M. Sweeney, | Open Subtitles | عادةً عندما أجد جثة امرأة في منزل السيد سويني |
Enfin, trois charniers avaient été découverts à la fin de l'année 2006, dans lesquels étaient de nombreux corps d'enfants; | UN | وختاما، اكتُشفت في أواخر عام 2006 ثلاثة قبور جماعية تحتوي على رفات العديد من الأطفال؛ |
Savez-vous qu'il est médicalement connu que la température du corps d'une femme est toujours plus chaud d'environ 1 degré à celui d'un homme. | Open Subtitles | هل تعلمين أنها حقيقة طبية أن درجة حرارة جسم المرأة دائماً أدفى من جسم الرجل بدرجة أو أكثر؟ |
Certains des corps d'écoliers étaient carbonisés au point d'être méconnaissables. | UN | وقد تفحمت جثث بعض التلاميذ إلى درجة لم يعد من الممكن معها التعرف على أصحابها. |
Par ailleurs, on renforce actuellement un groupe d'instructeurs spécialisés dans chaque corps d'armée ou de police, afin que le processus soit poursuivi et reproduit. | UN | ويجري الآن تعزيز مجموعة من المدربين المتخصصين في كل فيلق من فيالق الجيش أو الشرطة من أجل متابعة العملية وتكرارها في أماكن أخرى. |
Vous allez aimer la Légion. D'un seul corps, d'un seul coeur. Et d'une seule ame. | Open Subtitles | و ستحبون جميعكم الفيلق بجسم واحد و قلب واحد و روح واحد |
A, le Dr. Ortega a envoyé le corps d'Elizabeth Marks. | Open Subtitles | دكتور أورتيغا قام بتحميل تناظرية جثة اليزابيث ماركس |
Le corps d'Emma Vickers est tout ce dont j'ai besoin. | Open Subtitles | جثة أيمي فيكرز هي كل الدلاله التي أريدها |
Quand ils trouveront Le corps d'Harriet dans un mois, vous serez la seule assise a ce bureau , pas moi. | Open Subtitles | عندما تجدين جثة هاريت في شهر واحد ، سوف تكونين التي تجلس على الطاولة و ليس انا |
Vous avez vu le corps d'une femme quand vous étiez petite, et vous alliez bien. | Open Subtitles | رأيتِ جثة سيّدة كاملة عندما كنتِ طفلة صغيرة، وكنتِ على ما يرام |
Ils ont retrouvé aujourd'hui le corps d'une femme dans l'eau. | Open Subtitles | ..لقد وجدوا للتو جثة امرأة غارقة في البحر |
Un bateau de pêche a récupéré le corps d'un marine au large de la Tanzanie. | Open Subtitles | سجّل قارب لصيد سمك الجمبري جثة أحد مشاة البحرية قبالة ساحل تنــزانيــا |
Le corps d'un membre de l'équipage, retrouvé dans l'épave, a été enlevé et enterré à proximité du lieu où l'hélicoptère s'était écrasé. | UN | وأزيلت رفات لأحد أفراد الطاقم عثر عليه في الحطام ودفنت على مقربة من موقع تحطم الطائرة. |
Le même secrétariat a également facilité la restitution à l'Organisation de développement économique de la République de Corée du corps d'un employé civil qui était mort en Corée du Nord. | UN | ويسرت أمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية أيضا إعادة رفات موظف مدني من جمهورية كوريا كان قد لقي نحبه في كوريا الشمالية إلى المنظمة الكورية للتنمية الاقتصادية. |
Le 8 mars, le corps d'un soldat iraquien a été remis au même point de passage. | UN | وفي ٨ آذار/ مارس سلﱢمت رفات أحد الجنود العراقيين عند نفس المعبر. |
Même si ce que vous êtes c'est un môme de 16 ans dans un corps d'homme. | Open Subtitles | حتى لو ما كنت صبيا يبلغ من العمر 16 عاما في جسم الرجل. |
Il note à cet égard qu'il est médicalement possible de greffer dans un corps d'adulte l'organe d'un enfant. | UN | ويلاحظ التقرير هنا أنَّ زرع عضو طفل في جسم شخص بالغ أمر ممكن طبيا. |
Alors et si vous demandiez les corps, d'Hannah Kelly et de Lucas Wagner. | Open Subtitles | حسنا,إذن,لم لا تستدعي جثث هانا كيلي و لوكاس واغنر لأجلنا |
Elle sera dotée d'un effectif complet d'environ 70 000 soldats, organisés en cinq corps d'armée : un corps central à Kaboul et quatre corps régionaux à Kandahar, Paktia, Herat et Balkh. Les trois brigades du corps central disposent actuellement de leur effectif complet, soit 15 bataillons. | UN | وسيتألف الجيش بكامل قواته من حوالي 000 70 جندي إجمالا موزعين على خمسة فيالق: فيلق مركزي في كابل وأربعة فيالق إقليمية في قندهار وباكتيا وهيرات ودبلخ، علما بأن الألوية الثلاثة في الفيلق المركزي هي حاليا بكامل قوامها وتتألف من 15 كتيبة. |
L'assaut contre Agdam a mobilisé le IIe corps d'armée de l'armée arménienne et des forces d'appoint transférées d'Arménie et de la zone occupée de Kelbadjar. | UN | واشترك في اقتحام أغدام الفيلق الثاني للجيش اﻷرميني وقوات اضافية نُقلت من أرمينيا وكيلبادجار المحتلة. |
Ex-général de corps d'armée de l'armée indienne, ancien commandant de la FORPRONU | UN | ضابط سابق برتبة فريق في الجيش الهندي وقائد قوة الأمم المتحدة للحماية |
a) La pénétration, plus ou moins profonde, dans le vagin ou l'anus d'une personne par toute partie du corps d'une autre personne, sauf si elle est opérée pour raisons médicales ou autorisée par la loi; | UN | (أ) إيلاج أي عضو من أعضاء شخص في مهبل أو شرج شخص، إلى أي مدى، إلا إذا كان هذا الإيلاج لغرض طبي ملائم أو لغرض آخر يجيزه القانون؛ أو |
Pour les besoins de cette affectation, le général de los Santos sera promu au rang de général de corps d'armée. | UN | وسيرقى اللواء دو لوس سانتوس إلى رتبة فريق من أجل أداء هذه المهمة. |
Le général Alam remplacera le général de corps d'armée Chikadibia Obiakor (Nigéria), dont la mission a pris fin le 18 juillet 2008. | UN | وسيحل الفريق ظهير العلم محل الفريق شيكاديبيا أوبياكور من نيجيريا الذي انتهت مدته في 18 تموز/يوليه 2008. |
Le 31 décembre, le corps d'un gardien serbe de l'école agricole d'Urosevac a été trouvé aux abords de la ville. | UN | وفي ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، عثر على عامل صربي من مدرسة أوروسيفاك الزراعية مقتولا عند مشارف المدينة. |
Le corps d'un Serbe de 23 ans a été trouvé en contrebas d'une route aux environs de Kosovska Mitrovica le 27 janvier; il semble que le cadavre ait été déplacé à cet endroit et que la victime ait été tuée ailleurs. | UN | وتم العثور على جثة صربي يبلغ من العمر ٢٣ عاما تحت درب في ضواحي كوسوفسكا متروفيتشا في ٢٧ كانون الثاني/يناير؛ وربما يكون الجثمان قد نقل إلى ذلك الموقع بعد قتل الضحية في مكان آخر. |